Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Potetti o potei?

2,270 views
Skip to first unread message

Lilith

unread,
Mar 28, 2009, 1:25:57 PM3/28/09
to
Devo citare un testo in cui c'è scritto «non poteti [sic] più tacere il
mio dubbio». Qual è la versione più corretta? Potetti o potei? Lo Zingy
dà "potetti" come "rar."


En Bertran De Born

unread,
Mar 28, 2009, 2:35:11 PM3/28/09
to
Lilith <lili...@dante.it> wrote in
news:7374t4F...@mid.individual.net:

> Devo citare un testo in cui c'è scritto «non poteti [sic] più
> tacere il mio dubbio». Qual è la versione più corretta? Potetti o
> potei? Lo Zingy dà "potetti" come "rar."

Se citi, citi quello che c'è scritto senza correggere.
(comunque io ho sempre sentito potei)

--
http://www.flickr.com/photos/bertran_de_born/

Lilith

unread,
Mar 28, 2009, 2:58:43 PM3/28/09
to
En Bertran De Born ha scritto:>> Devo citare un testo in cui c'Ú scritto «non poteti [sic] più
>> tacere il mio dubbio». Qual Ú la versione più corretta? Potetti o
>> potei? Lo Zingy dà "potetti" come "rar."

>
> Se citi, citi quello che c'è scritto senza correggere.
> (comunque io ho sempre sentito potei)


Quello che cito è già a sua volta una citazione (e per giunta in
traduzione), per cui immagino che "poteti" sia solo un banale refuso.

Epimeteo

unread,
Mar 28, 2009, 3:12:33 PM3/28/09
to

"Lilith" <lili...@dante.it> ha scritto nel messaggio
news:7374t4F...@mid.individual.net...

> Devo citare un testo in cui c'è scritto «non poteti [sic] più tacere il
> mio dubbio». Qual è la versione più corretta? Potetti o potei? Lo Zingy dà
> "potetti" come "rar."

Il mio Zingy, in aggiunta a "potei" e a "potetti", dà una "form." ancora più
"rar.", "possetti".

Certo "poteti" è sbagliato e, a differenza di quanto ritiene EBDB, io credo
che non sia giusto chiudere gli occhi e propagare l'errore. In questo modo
si diventa complici...
Se proprio si trattasse di un manoscritto di valore storico, potresti
lasciare il "poteti" e spiegare in una nota qual è verosimilmente la forma
corretta.

Naturalmente devi essere certa del significato di "poteti" e quindi della
forma corretta: "potei", "potetTi" o "potetE"?
Lo sapremo presto.

Ciao.
Epimeteo
---
"Non poteva non sapere."
(cit. storica)


En Bertran De Born

unread,
Mar 28, 2009, 3:20:44 PM3/28/09
to
"Epimeteo" <ep...@tin.it> wrote in
news:49ce76a3$0$848$4faf...@reader5.news.tin.it:

> Certo "poteti" è sbagliato e, a differenza di quanto ritiene EBDB, io


> credo che non sia giusto chiudere gli occhi e propagare l'errore. In
> questo modo si diventa complici...

Beh, lo avrei citato aggiungendo il [sic] (al più segnalando in nota la
forma corretta). Però bisognerebbe vedere il contesto in cui sta
lavorando Lilith.

--
http://www.flickr.com/photos/bertran_de_born/

Lilith

unread,
Mar 28, 2009, 3:41:11 PM3/28/09
to
En Bertran De Born ha scritto:

> Beh, lo avrei citato aggiungendo il [sic] (al più segnalando in nota la

> forma corretta). Però bisognerebbe vedere il contesto in cui sta
> lavorando Lilith.


È solo la prefazione a una pubblicazione, niente di particolarmente
rilevante da un punto di vista scientifico o linguistico. Il testo è un
articolo di Otto Deutsch pubblicato in tedesco su una rivista e
ristampato in un'altra; da questa seconda pubblicazione è stato tradotto
su una rivista italiana e infine citato nell'articolo che ho trovato io.
Per cui non starei a farmi troppi scrupoli: è un banale refuso e come
tale lo correggo senza neanche stare a segnalare la correzione. Ma come
lo correggo? Potei o potetti? Per ora ho messo "potei". Avete 12 ore e
19 minuti per farmi cambiare idea, dopodiché spedirò il tutto
all'editore e chi s'è visto s'è visto.
Amen.
:)

En Bertran De Born

unread,
Mar 28, 2009, 3:43:35 PM3/28/09
to
Lilith <lili...@dante.it> wrote in news:737cqmFtmjnaU1
@mid.individual.net:

> Per cui non starei a farmi troppi scrupoli: è un banale refuso e come
> tale lo correggo senza neanche stare a segnalare la correzione. Ma come
> lo correggo? Potei o potetti? Per ora ho messo "potei". Avete 12 ore e
> 19 minuti per farmi cambiare idea, dopodiché spedirò il tutto
> all'editore e chi s'è visto s'è visto.

In questo caso allora hai ragione, correggi pure :)
Io correggerei con "potei".

--
http://www.flickr.com/photos/bertran_de_born/

Epimeteo

unread,
Mar 29, 2009, 2:25:19 AM3/29/09
to

"Lilith" <lili...@dante.it> ha scritto nel messaggio
news:737cqmF...@mid.individual.net...

> Per cui non starei a farmi troppi scrupoli: è un banale refuso e come tale
> lo correggo senza neanche stare a segnalare la correzione. Ma come lo
> correggo? Potei o potetti? Per ora ho messo "potei". Avete 12 ore e 19
> minuti per farmi cambiare idea, dopodiché spedirò il tutto all'editore e
> chi s'è visto s'è visto.

Prima che scada l'ultimatum, dichiaro di condividere la scelta di EBDB per
"potei": "potetti" mi sembra un po' buffo, leggermente cacofonico e
vagamente dialettale.
Nel caso dovessi scegliere il passato remoto di "dovere", preferirei invece
"dovetti" a "dovei".

Ciao.
Epimeteo
---
"... quanno mammeta t'ha fatta,
quanno mammeta t'ha fatta...
Vuò sapé comme facette?
Vuò sapé comme facette?
Pe' 'mpastá sti carne belle,
pe' 'mpastá sti carne belle...
Tutto chello ca mettette,
tutto chello ca mettette..."
http://www.youtube.com/watch?v=Nwpp2dYhTdg
(cit. ca si adattette a Lilith)

FatherMcKenzie

unread,
Mar 29, 2009, 2:41:45 AM3/29/09
to
Epimeteo ha scritto:

> "potetti" mi sembra un po' buffo, leggermente cacofonico e
> vagamente dialettale.

Propongo: pozzi (eventualmente & Ginori)


--
Egerthésontai gŕr pseudóchristoi kaě pseudoprofętai, kaě dósousin semeîa
megála kaě térata hóste planęsai, ei dunatón, kaě toůs eklektoús:
idoů proeíreka humîn. (Euaggélion katŕ Matthaîon 24,24-25)
surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa magna
et prodigia ita ut in errorem inducantur, si fieri potest, etiam
electi: ecce praedixi vobis

Epimeteo

unread,
Mar 29, 2009, 3:41:11 AM3/29/09
to

"FatherMcKenzie" <james.l...@MENOinfinito.it> ha scritto nel messaggio
news:gqn57e$v33$1...@tdi.cu.mi.it...

> Epimeteo ha scritto:
>> "potetti" mi sembra un po' buffo, leggermente cacofonico e
>> vagamente dialettale.

> Propongo: pozzi (eventualmente & Ginori)

Padre, si rende conto che sta svillaneggiando la lingua dei nostri Padri?
Lei sa benissimo che la radice del verbo "possum" č "pot-" (senza "pol"), da
un disusato "poteo", e dunque il perfetto non puň non essere "potui", che
mai e poi mai, in italiano, potrebbe diventare "pozzi", anche perché tra
"potere" e "potare" c'č di mezzo il mare o, se preferisce, la campagna:
detto terra terra, si tratterebbe di una pozione assolutamente non potabile,
come se provenisse da un pozzo salato o avvelenato.
Se vuole, in sostituzione di "potetti", Le propongo dunque "potui", ma se
Lei insiste con "pozzi" io le rispondo, ufficialmente, con un solenne "non
possumus!".

La assolvo.
Epimeteo
---
"...possiamo sempre vivere,
possiamo sempre farci fuori,
anche se siamo soli,
possiamo sempre...
possiamo sempre scegliere,
possiamo sempre farci suore,
possiamo sempre far l'amore
come comanda Dio..."
http://www.youtube.com/watch?v=Svrobv2JKko
(cit. potente)


FatherMcKenzie

unread,
Mar 29, 2009, 3:48:38 AM3/29/09
to
Epimeteo ha scritto:

> Padre, si rende conto che sta svillaneggiando la lingua dei nostri Padri?

Con gusto :)

> Lei sa benissimo che la radice del verbo "possum" č "pot-" (senza
> "pol")

Perň in toscano si dice "si pole": pol senza pot

> un disusato "poteo", e dunque il perfetto non puň non essere "potui", che
> mai e poi mai, in italiano, potrebbe diventare "pozzi"

come no? Tutto si trasforma. Potwi, potzi, pozzi.

> "potere" e "potare" c'č di mezzo il mare

Il mare č acqua, e nei pozzi c'č acqua, quindi c'č un legame

> La assolvo.

Per insufficienza di prove

Lilith

unread,
Mar 29, 2009, 5:18:25 AM3/29/09
to
Epimeteo ha scritto:

> Prima che scada l'ultimatum,


Scaduto. Un po'... ehm in ritardo, a causa dell'infida ora legale che ha
colpito a tradimento, e di un'aggiunta dell'ultima ora al testo
definitivo. Grazie a tutti per l'aiuto. Tanto poi alla fine ho fatto di
testa mia.
:)

dma...@gmail.com

unread,
Mar 31, 2009, 12:25:11 AM3/31/09
to
On Mar 28, 11:25 pm, "Epimeteo" <e...@tin.it> wrote:
> "Lilith" <lilith...@dante.it> ha scritto nel messaggionews:737cqmF...@mid.individual.net...

Grazie per il link di Youtube. Bello.

0 new messages