fathermckenzie schrieb:
> Il 21/02/2012 09:12, Una voce dalla Germania ha scritto:
>> ma non fa rima col calciatore Shevchenko,
>
> Curiosità. Su una vecchia edizione delle opere di Cechov, che sembra
> usare la traslitterazione scinetifica (il cognome del letterato è con
> regolare gancetto), viene indicato l'accento tonico dei nomi propri:
> Ivàn Alekséevic(gancio) etc. e quello dei cognomi in -enko è quasi
> sempre indicato come sdrucciolo: Samòjlenko, Archìpenko, e via dicendo.
> Una mia amica stata ani fa in Russia, invece, li legge con accento sulla
> penultima e asserisce che il testo summentovato mente.
> Potrebbe essere un regionalismo o simili?
1) Il cognome della mia conoscente fa rima con -scenco,
mentre il calciatore con -cenco.
2) Con i personaggi di Cechov non funziona, ma un sistema
efficace con persone note è quello di cercare la voce in
Wikipedia (versione italiana, inglese o quella dove ritieni
più probabile trovarla) e poi cliccare nella colonna
sinistra su russo o ucraino. Non sapremo leggere la voce
nell'alfabeto cirillico, ma sui nomi propri di solito
mettono l'accento, che normalmente non si scrive, proprio
allo scopo di chiarire eventuali dubbi sulla pronuncia. Così
ho scoperto che Tymos'c'uk, riserva nel Bayern che ha
giocato più partite di Shevchenko nella nazionale ucraina,
in ucraino ha l'accento tonico sulla u, mentre qua in
Germania lo pronunciano regolarmente con l'accento sulla o.
3) Tendenzialmente darei ragione alla tua amica, ma -enko è
una desinenza di origine tipicamente ucraina e io l'ucraino
non lo so. Inoltre constato che alcuni nomi hanno l'accento
sulla e e altri sulla sillaba precedente. Per esempio,
tornando al tuo Archipenko, trovo uno scrittore ucraino
Олекса́ндр Порфи́рович Архи́пенко (come vedi, con l'accento
tonico sulla i), mentre il calciatore si scrive Андрі́й
Микола́йович Шевче́нко (accento sulla e).
L'ex presidente ucraino con la faccia butterata dopo un
attentato è Ві́ктор Андрі́йович Ю́щенко (accento sulla ju),
mentre l'ex primo ministro con le treccione è Ю́лія
Володи́мирівна Тимоше́нко, di nuovo sulla e. Fra i
predecessori trovo un Lazarénko e un Pustovójtenko. Insomma,
se non lo trovi su Wikipedia l'unica è chiedere al diretto
interessato o a qualcuno che lo conosce o sa bene l'ucraino
o il russo.