> "Mary Cassidy" ha scritto:
>
>> Roger wrote:
>>>
>>> I've got the impression that you don't know the meaning of 'euphemism'
>>> (or
>>> the meaning of 'cazzo' :-)).
>>
>> Secondo me, anche la storpiatura di una parolaccia è un tipo di
>> eufemismo.
>
> L'eufemismo è la sostituzione di una parola o di un'espressione "forte" con
> un'altra che esprime lo stesso concetto, ma in forma "edulcorata".
>
> Ad esempio "alleggerire a' contadini le fatiche della vendemmia" (Manzoni),
> per dire "rubare l'uva" o "malato di mente" per "pazzo".
>
> Se tu ritieni che dire 'azz per cazzo, sia ugualmente un eufemismo,
> padronissima.
Chiediamo agl'iclisti.
Ciao, FB
--
"Is this Miss Prism a female of repellent aspect, remotely connected with
education?" "She is the most cultivated of ladies, and the very picture of
respectability" "It is obviously the same person".
("The Importance of Being Earnest", Oscar Wilde)
>> Se tu ritieni che dire 'azz per cazzo, sia ugualmente un eufemismo,
>> padronissima.
>
>Chiediamo agl'iclisti.
smozzicamento č la dizione scientifica:
Un suo confratello ed amico, che lo conosceva bene, l'aveva una
volta paragonato a quelle parole troppo espressive nella loro
forma naturale, che alcuni, anche ben educati, pronunziano, quando
la passione trabocca, smozzicate, con qualche lettera mutata;
parole che, in quel travisamento, fanno perň ricordare della loro
energia primitiva. (Promessi, IV)
--
Maurizio Pistone - Torino
strenua nos exercet inertia Hor.
http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
>> Se tu ritieni che dire 'azz per cazzo, sia ugualmente un eufemismo,
>> padronissima.
>Chiediamo agl'iclisti.
Mah. Di primo acchito direi di sì. Però un eufemismo di solito
sostituisce una parola (o un'espressione) usata nel suo senso proprio
con un'altra parola o espressione (eventualmente perfirastica).
Ora 'azz (chissà perché non un apostrofo anche alla fine) è vero che
da un po' di tempo sostituisce cazzo, direi però quando quet'ultimo è
usato come interiezione o esclamazione, quindi o senza un senso
particolare, o con un senso moooolto traslato. Quindi di secondo
acchito direi di no.
Rimah.
Ciao.
Gian Carlo
> > Se tu ritieni che dire 'azz per cazzo, sia ugualmente un eufemismo,
> > padronissima.
>
> Chiediamo agl'iclisti.
Non vedo "eufemismo" in una specie di aferesi di "cazzo".
E' come dire che "fig" sia eufemismo per "figa" o che "orcamadonna"
(scusate) sia eufemismo per "porca M..."
Si tratta di una contrazione di quella che una volta si chiamava
"parolaccia": già di solito la parolaccia è inutile di per sé...
Per eufemismo io intendo una cosa tipo "zio caro", "porco zio" eccetera.
P.
--
Prepariamo una agilità di corpi italiani adatti
ai leggerissimi treni di alluminio che sostituiranno
gli attuali pesanti di ferro legno acciaio.
> Se tu ritieni che dire 'azz per cazzo, sia ugualmente un eufemismo,
>> padronissima.
>
> Chiediamo agl'iclisti.
Secondo me si è imposta la pronuncia toscana, con la *c* aspirata.
Ciao!
>Secondo me si è imposta la pronuncia toscana, con la *c* aspirata.
minhia!
> minhia!
Bella... statisticamente e socialmente mi sembra un'interessantissima
esclamazione.
Ciao!
> "Orcomeno" <toporagn...@inwind.it> ha scritto su
> it.cultura.linguistica.italiano:
>
>>Secondo me si è imposta la pronuncia toscana, con la *c* aspirata.
>
> minhia!
Brancaleone ogni tanto esclamava "verga!"
Ma non credo parlasse di scrittori.
Roger
--
"What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet."
> Brancaleone ogni tanto esclamava "verga!"
> Ma non credo parlasse di scrittori.
Coito, verga sum!
A me sa di parte nopeo, anche perché non v'è aspirazione alcuna.
Ciao, FB
--
"Are you sure an embryo parson should have a plane?"
"Everyone should have a plane!"
(Cold Comfort Farm, the film)
> On Wed, 22 Dec 2004 13:33:25 GMT, Roger wrote:
>
> > "Mary Cassidy" ha scritto:
> >
> >> Roger wrote:
> >>>
> >>> I've got the impression that you don't know the meaning of 'euphemism'
> >>> (or
> >>> the meaning of 'cazzo' :-)).
> >>
> >> Secondo me, anche la storpiatura di una parolaccia è un tipo di
> >> eufemismo.
> >
> > L'eufemismo è la sostituzione di una parola o di un'espressione "forte" con
> > un'altra che esprime lo stesso concetto, ma in forma "edulcorata".
> >
> > Ad esempio "alleggerire a' contadini le fatiche della vendemmia" (Manzoni),
> > per dire "rubare l'uva" o "malato di mente" per "pazzo".
> >
> > Se tu ritieni che dire 'azz per cazzo, sia ugualmente un eufemismo,
> > padronissima.
>
> Chiediamo agl'iclisti.
Io sto dalla parte di Mary. "azz" e' come l'inglese "Eff off" invece
di "F**k off". Come ha scritto lei, piu' o meno, la storpiatura ha un
effeto eufemistico. E (questo a Roger) come Mary, capisco benissimo
cosa vuol dire sia "cazzo" che "eufemismo". O come si dice in inglese:
"Don't teach your grandmother to suck eggs."
--
"The past resembles the future as water resembles water" Ibn Khaldun
My .mac.com address is a spam sink.
If you wish to email me, try atlothian at blueyonder dot co dot uk
> E (questo a Roger) come Mary, capisco benissimo
> cosa vuol dire sia "cazzo" che "eufemismo". O come si dice in inglese:
> "Don't teach your grandmother to suck eggs."
Ricevuto.
Il dubbio sta in chi sia la nonna :-)
Ciao,
Caput virgae :-)
>On Wed, 22 Dec 2004 15:40:11 GMT, Orcomeno wrote:
>
>> "FB" <fam.baldu...@tin.it> ha scritto
>>
>>> Se tu ritieni che dire 'azz per cazzo, sia ugualmente un eufemismo,
>>>> padronissima.
>>>
>>> Chiediamo agl'iclisti.
>>
>> Secondo me si è imposta la pronuncia toscana, con la *c* aspirata.
>
>A me sa di parte nopeo, anche perché non v'è aspirazione alcuna.
Beh, l'aspirazione del 'azz è abbastanza nota! ;-))
--
Ciao
Sergio®
>>A me sa di parte nopeo, anche perché non v'č aspirazione alcuna.
>Beh, l'aspirazione del 'azz č abbastanza nota! ;-))
Salvo altrove, dove si preferisce il... blow. De gustibus... :-)
Ciao.
Gian Carlo