Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

liquido

5 views
Skip to first unread message

passante

unread,
Dec 4, 2005, 7:48:57 AM12/4/05
to
Leggendo alcuni vecchi messaggi, ho trovato l'espressione "una bella frase
liquida", più o meno, scritto da Luciana e approvata da Epimeteo (scherzo).
Sono andato a cercare il termine e sia De Mauro che il dizionario Garzanti
definiscono "liquido" ciò che è chiaro e trasparente. Ero convinto che
"liquido" fosse ciò che è sfuggente, imprendibile, ambiguo, mi pare che
Salvator Dalì abbia fatto un quadro intitolato "pensieri liquidi" (si vedono
degli orologi che vanno sciogliendosi dai rami di alberi senza foglie).
Liquido in senso figurato/letterario vuol dire chiaro e trasparente e basta?

Mi stupisce anche perché concretamente indica uno stato fisico, dunque
temporaneo; inoltre non dice nulla della trasparenza della sostanza liquida;
mi aspettavo un significato letterario conseguente


xxxxxxxx

unread,
Dec 4, 2005, 9:09:25 AM12/4/05
to

"passante" <n...@funziona.it> ha scritto nel messaggio
news:4392e4be$0$27611$4faf...@reader1.news.tin.it...

> Leggendo alcuni vecchi messaggi, ho trovato l'espressione "una bella frase
> liquida", più o meno, scritto da Luciana e approvata da Epimeteo
> (scherzo).

Credo venga usata come sinonimo di scorrevole. A me non piace, ma tant'è.


Fiorelisa

unread,
Dec 4, 2005, 9:59:27 AM12/4/05
to

"xxxxxxxx" <bett...@virgilio.it> ha scritto nel messaggio
news:4392f897$0$7314$4faf...@reader4.news.tin.it...

Avrei giurato che Luciana volesse dire che quella frase era piena di consonanti
liquide. Quante interpretazioni per la medesima frase!


luciana

unread,
Dec 4, 2005, 12:28:11 PM12/4/05
to

"xxxxxxxx" <bett...@virgilio.it> ha scritto nel messaggio
news:4392f897$0$7314$4faf...@reader4.news.tin.it...


>
> "passante" <n...@funziona.it> ha scritto nel messaggio
> news:4392e4be$0$27611$4faf...@reader1.news.tin.it...
> > Leggendo alcuni vecchi messaggi, ho trovato l'espressione "una bella
frase

> > liquida", piů o meno, scritto da Luciana e approvata da Epimeteo
> > (scherzo).
>
> Credo venga usata come sinonimo di scorrevole. A me non piace, ma tant'č.

Infatti. Mi parve scorrevole come:

FrFresche le mie parole ne la sera
ti sien come il fruscio che fan le foglie
del gelso nella man di chi le coglie


esE piove su le tue ciglia,
Ermione.

Piove su le tue ciglia nere
sě che par tu pianga
ma di piacere;

Quel Sě-che-par-tu-pianga...! Eccelso!
--
lu.
Ultima Badessa Di Passaggio
* L'altra sera (te ne ricordi?)il mio cervello
sfavillava mentre avevo tra le mie mani
quel frammento d'arte greca che č la tua coscia
fino al ginocchio e dal ginocchio in giů.
Il ginocchio č il punto della perfezione in te;
ma, se lo ammiro e se lo premo
con le mie labbra aride, non riesco
a penetrare la perfezione del tuo mistero*.

G.d'Annunzio a Luisa Casati Stampa
25, IX, 1929


--
lu.
Ultima Badessa Di Passaggio
* L'altra sera (te ne ricordi?)il mio cervello
sfavillava mentre avevo tra le mie mani
quel frammento d'arte greca che č la tua coscia
fino al ginocchi


--
lu.
Ultima Badessa Di Passaggio
* L'altra sera (te ne ricordi?)il mio cervello
sfavillava mentre avevo tra le mie mani
quel frammento d'arte greca che č la tua coscia
fino al ginocchio e dal ginocchio in giů.
Il ginocchio č il punto della perfezione in te;
ma, se lo ammiro e se lo premo
con le mie labbra aride, non riesco
a penetrare la perfezione del tuo mistero*.

G.d'Annunzio a Luisa Casati Stampa
25, IX, 1929o e dal ginocchio in giů.
Il ginocchio č il punto della perfezione in te;
ma, se lo ammiro e se lo premo
con le mie labbra aride, non riesco
a penetrare la perfezione del tuo mistero*.

G.d'Annunzio a Luisa Casati Stampa
25, IX, 1929čče le mie parole ne la sera
ti sien come il fruscěo che fan le foglie
del gelso ne la man di chi le coglie
Fresche le mie parole ne la sera
ti sien come il fruscěo che fan le foglie
del gelso ne la man di chi le coglie
Fresche le mie parole ne la sera
ti Fresche le mie parole ne la sera
ti sien come il fruscěo che fan le foglie
del gelso ne la man di chi le coglie
sien come il fruscěo che fan le foglie
del gelso ne la man di chi le coglie


xxxxxxxx

unread,
Dec 4, 2005, 5:26:17 PM12/4/05
to

"luciana" <luci...@tiscali.it> ha scritto nel messaggio
news:4393272e$0$335$5fc...@news.tiscali.it...

>
>
> "xxxxxxxx" <bett...@virgilio.it> ha scritto nel messaggio
> news:4392f897$0$7314$4faf...@reader4.news.tin.it...
>>
>> "passante" <n...@funziona.it> ha scritto nel messaggio
>> news:4392e4be$0$27611$4faf...@reader1.news.tin.it...
>> > Leggendo alcuni vecchi messaggi, ho trovato l'espressione "una bella
> frase
>> > liquida", più o meno, scritto da Luciana e approvata da Epimeteo
>> > (scherzo).
>>
>> Credo venga usata come sinonimo di scorrevole. A me non piace, ma tant'è.

>
> Infatti. Mi parve scorrevole come:

[...]
Ma perché non posti, invece, la 'traduzione' di 'O Fons Bandusiae' (ode
3.13) realizzata?confezinata?restituitaci? da D'Annunzio?

Credo sia la sua opera migliore, infine. Era, là, interprete di ritmi
liquidi per fonti, e di Orazio per di più, e non autore di se stesso..


0 new messages