Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

cifrare vs criptare

6 views
Skip to first unread message

Ilias Bartolini

unread,
Jun 14, 2004, 4:30:18 PM6/14/04
to
parlando di crittografia è nata una
diatriba con un mio collega ing. informatico...

i termini "criptare" e "cifrare" sono entrambi corretti?
quale è meglio usare?

GCPillan

unread,
Jun 14, 2004, 4:46:50 PM6/14/04
to
Sono entrambi corretti e tipicamente vogliono dire la stessa cosa.
Però se uno pensa all'etimologia è più corretto criptare perché la
cifratura era un sistema per crittografare.

Ilias Bartolini:

--
____________________________________

Giancarlo Pillan - Ivrea - Italy
____________________________________

magica

unread,
Jun 14, 2004, 5:00:37 PM6/14/04
to
In <pan.2004.06.14....@example.com> Ilias Bartolini
<br...@example.com> scrive...

>parlando di crittografia č nata una


>diatriba con un mio collega ing. informatico...
>
>i termini "criptare" e "cifrare" sono entrambi corretti?

>quale č meglio usare?

Corretti lo sono di sicuro, come anche la variante crittare. Il DISC
li registra entrambi (le attestazioni scritte sono del 1956 e del
1964). Ben piů vecchio č decrittare (o decriptare), che risale al
1935. Sull'attestazione di decifrare invece il DISC non si pronucnia.

Cioa.

Gian Carlo

GCPillan

unread,
Jun 14, 2004, 5:10:25 PM6/14/04
to
magica:

> Corretti lo sono di sicuro, come anche la variante crittare. Il DISC
> li registra entrambi (le attestazioni scritte sono del 1956 e del
> 1964). Ben più vecchio è decrittare (o decriptare), che risale al

> 1935. Sull'attestazione di decifrare invece il DISC non si pronucnia.

Non avevo pensato a decifrare.
ragione in più per usare crittografia a cifratura visto che negli anni
il significato traslato che ha assunto decifrare (ricavare il senso da
un messaggio poco chiaro) è diventato più comune.

Ormai si usa "decifrare" non come operazione inversa alla cifratura ma
come esercizio di interpretazione di una cattiva scrittura o una lingua
straniera che si sa poco o un'indicazione confusa e ambigua.

Ovvero decrittare non è ambiguo, decifrare sì.

0 new messages