Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Client

1 view
Skip to first unread message

Roger

unread,
Dec 9, 2002, 9:09:15 AM12/9/02
to
In un altro thread si discetta sul termine italiano con cui rendere
l'inglese /account.
Per restare in tema di posta elettronica, come si può rendere in
italiano il termine /client?
Programma?
Forse è un po' riduttivo.

Roger

Roscio

unread,
Dec 9, 2002, 11:20:48 AM12/9/02
to

"Roger" <rugf...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:fu1J9.65311$qF1.2...@news2.tin.it...

> In un altro thread si discetta sul termine italiano con cui rendere
> l'inglese /account.
> Per restare in tema di posta elettronica, come si può rendere in
> italiano il termine /client?

Io opto per la coppia Utente/Fornitore (di un servizio)

--
Er Roscio.

Giovanni Tiso

unread,
Dec 9, 2002, 11:54:01 PM12/9/02
to
"Roger" <rugf...@tin.it> wrote in
news:fu1J9.65311$qF1.2...@news2.tin.it:

Per analogia con la coppia client/server andrebbe usato cliente, ma per
quel che ho visto si opta di solito per "programma di posta elettronica".

--
Giovanni

Giovanni Tiso

unread,
Dec 9, 2002, 11:54:04 PM12/9/02
to
"Roscio" <ser...@libero.it> wrote in
news:Ap3J9.74280$3l.20...@twister1.libero.it:

Per la coppia client/server (ma non era la domanda di Roger) esiste già da
qualche anno la traduzione cliente/servente. Utente/Fornitore creerebbe
confusione, credo.

--
Giovanni

Roger

unread,
Dec 10, 2002, 6:11:44 AM12/10/02
to

"Giovanni Tiso" <gtis...@nospam.hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:JreJ9.206$j94....@news02.tsnz.net...

Il "client di posta elettronica" è un programma di posta elettronica.
Ma /client ha un significato più complesso, connesso al fatto che è
usato da più utenti di uno stesso server.
Ecco la scarna definizione del glossario di Tiscali:

"Client: computer o programma che riceve dati da una rete. Un client può
essere specializzato su un settore/protocollo (FTP Client) o riunire in
sé diversi settori (browser Web)."

Ë quindi piuttosto difficile da rendere in italiano...

Roger

Giovanni Tiso

unread,
Dec 10, 2002, 3:48:50 PM12/10/02
to
"Roger" <rugf...@tin.it> wrote in news:QZjJ9.68$lV4....@news2.tin.it:

>> > Per restare in tema di posta elettronica, come si può rendere in
>> > italiano il termine /client?
>> > Programma?
>> > Forse è un po' riduttivo.
>>
>> Per analogia con la coppia client/server andrebbe usato cliente, ma
> per
>> quel che ho visto si opta di solito per "programma di posta
> elettronica".
>
> Il "client di posta elettronica" è un programma di posta elettronica.
> Ma /client ha un significato più complesso, connesso al fatto che è
> usato da più utenti di uno stesso server.
> Ecco la scarna definizione del glossario di Tiscali:
>
> "Client: computer o programma che riceve dati da una rete. Un client può
> essere specializzato su un settore/protocollo (FTP Client) o riunire in
> sé diversi settori (browser Web)."
>
> Ë quindi piuttosto difficile da rendere in italiano...

No, perché? Di solito si rende con client o cliente. Nel caso dei client di
posta elettronica ho notato che si tende ad optare per programma, che è
evidentemente riduttivo, ma volendo la traduzione c'è ed è molto diffusa.

--
Giovanni

Xelloss da Bologna

unread,
Dec 11, 2002, 6:02:51 PM12/11/02
to
"Roger" <rugf...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:QZjJ9.68$lV4....@news2.tin.it...

> "Client: computer o programma che riceve dati da una rete. Un client può
> essere specializzato su un settore/protocollo (FTP Client) o riunire in
> sé diversi settori (browser Web)."
>
> Ë quindi piuttosto difficile da rendere in italiano...

Azzardo un "(programma) terminale di posta elettronica", ben sapendo che
quando si parla di terminali si pensa ad altro.

Saluti.
--
// Xelloss da Bologna || in real life: Wilmer Ricciotti \\
| wirix...@libero.it (elimina il demone per rispondermi) |
| ICQ: 3233084 IRC: Xelloss@AzzurraNet, @ChatNow |
| Hardware Information & Technology: http://hit.edengames.net |
\_______Like the Phoenix I rise from the ashes of life________/

0 new messages