Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Buon ultimo e per li rami

260 views
Skip to first unread message

troppovento74

unread,
Aug 10, 2010, 3:47:28 AM8/10/10
to
Salve a tutti,
cosa si intende con "Buon ultimo"? Vorrei anche sapere il significato
dell'espressione "Per li rami".
Grazie molte,
Alberto.

Harold Demura

unread,
Aug 10, 2010, 4:02:10 AM8/10/10
to

"troppovento74" <barn...@gmail.com> ha scritto nel messaggio
news:d6e0228c-b345-40af...@m1g2000yqo.googlegroups.com...

> Salve a tutti,
> cosa si intende con "Buon ultimo"?

nettamente ultimo, abbastanza staccato dagli altri


Harold Demura

unread,
Aug 10, 2010, 4:02:31 AM8/10/10
to

"Harold Demura" <from...@litteratu.ra> ha scritto nel messaggio
news:4c610784$0$18658$4faf...@reader3.news.tin.it...

distanziato

> dagli altri
>


Maurizio Pistone

unread,
Aug 10, 2010, 4:26:49 AM8/10/10
to
troppovento74 <barn...@gmail.com> wrote:

> Per li rami

sono i "rami" dell' "albero" genealogico:

Rade volte risurge per li rami
l'umana probitate...

Purgatorio, VII, 121-122

--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
http://blog.ilpugnonellocchio.it

Maurizio Pistone

unread,
Aug 10, 2010, 4:26:49 AM8/10/10
to
Harold Demura <from...@litteratu.ra> wrote:

> > cosa si intende con "Buon ultimo"?
>
> nettamente ultimo, abbastanza staccato dagli altri

ha anche un significato leggermente derisorio, un po' come quando si
dice "un buon uomo"

troppovento74

unread,
Aug 10, 2010, 7:53:00 AM8/10/10
to
On 10 Ago, 10:02, "Harold Demura" <from....@litteratu.ra> wrote:
> "troppovento74" <barnu...@gmail.com> ha scritto nel messaggionews:d6e0228c-b345-40af...@m1g2000yqo.googlegroups.com...

>
> > Salve a tutti,
> > cosa si intende con "Buon ultimo"?
>
> nettamente ultimo, abbastanza staccato dagli altri

Potresti farmi un esempio?
grazie

troppovento74

unread,
Aug 10, 2010, 7:54:27 AM8/10/10
to
On 10 Ago, 10:26, scriv...@mauriziopistone.it (Maurizio Pistone)
wrote:

Ho sentito usare questo termine in un battibecco politico. Credo abbia
un significato più esteso. Puoi confermare?
grazie

Harold Demura

unread,
Aug 10, 2010, 8:49:44 AM8/10/10
to

"troppovento74" <barn...@gmail.com> ha scritto nel messaggio
news:aac1de9a-9ab1-4650...@i13g2000yqd.googlegroups.com...

adesso no, c'è troppo vento...
che esempio vuoi?
Tizio partecipa a una gara di una disciplina qualunque e arriva ultimo,
abbastanza distanziato.
Non è che quest'espressione signifivhi chissà cosa... signifiva "ultimo",
alla fin fine.
"ultimo senza scuse", niente di più


Maurizio Pistone

unread,
Aug 10, 2010, 9:51:08 AM8/10/10
to
troppovento74 <barn...@gmail.com> wrote:

> Ho sentito usare questo termine in un battibecco politico. Credo abbia
> un significato più esteso. Puoi confermare?

non mi intendo di linguaggio politico. L'unico significato che conosco è
questo, a parte la boria di chi fa uso di citazioni fuori luogo.

Harold Demura

unread,
Aug 10, 2010, 1:03:08 PM8/10/10
to

"Maurizio Pistone" <scri...@mauriziopistone.it> ha scritto nel messaggio
news:1jn0m8d.nf3ycbk9ugzjN%scri...@mauriziopistone.it...

> troppovento74 <barn...@gmail.com> wrote:
>
>> Ho sentito usare questo termine in un battibecco politico. Credo abbia
>> un significato più esteso. Puoi confermare?
>
> non mi intendo di linguaggio politico. L'unico significato che conosco è
> questo, a parte la boria di chi fa uso di citazioni fuori luogo.
>
probabilmente qualche bellimbusto credeva di dire "ti arrampichi sugli
specchi" o "fai percorsi mentali tortuosi e distorti"


Harold Demura

unread,
Aug 10, 2010, 1:07:30 PM8/10/10
to

"Harold Demura" <from...@litteratu.ra> ha scritto nel messaggio
news:4c614aea$0$18997$4faf...@reader5.news.tin.it...

>
>> Non è che quest'espressione signifivhi chissà cosa... signifiva "ultimo",
> alla fin fine.
> "ultimo senza scuse", niente di più
>
abbondantemente ulltimo, va.


Maurizio Pistone

unread,
Aug 10, 2010, 2:57:02 PM8/10/10
to
Harold Demura <from...@litteratu.ra> wrote:

> >> Ho sentito usare questo termine in un battibecco politico. Credo abbia
> >> un significato più esteso. Puoi confermare?
> >
> > non mi intendo di linguaggio politico. L'unico significato che conosco è
> > questo, a parte la boria di chi fa uso di citazioni fuori luogo.
> >
> probabilmente qualche bellimbusto credeva di dire "ti arrampichi sugli
> specchi" o "fai percorsi mentali tortuosi e distorti"

mi ricorda un barzelletta in piemontese. Un tizio va dal medico che gli
dice: "Ch'a-s ten-a ant ël mangé" ("si tenga" nel senso di "si
trattenga, si moderi"). E lui mangiava tenendo saldamente il piatto con
la mano sinistra.

Da questa barzelletta Tòni Bodrìe trasse una poesiola, che terminava con
l'espressione idiomatica "ten-se aj branch" cioè "tenersi ai rami" nel
senso " fare attenzione, procedere con cautela". E questo "tenersi ai
rami" sarebbe inteso in senso positivo, tenere una via vicina alla
natura.

Non credo che il politico in questione abbia fatto ragionamenti così
raffinati.

troppovento74

unread,
Aug 12, 2010, 2:36:54 PM8/12/10
to
On 10 Ago, 20:57, scriv...@mauriziopistone.it (Maurizio Pistone)
wrote:

Non era un politico. Era Marco Travaglio.

Klaram

unread,
Aug 13, 2010, 7:08:19 AM8/13/10
to
troppovento74 ha scritto:

>> Da questa barzelletta Tòni Bodrìe trasse una poesiola, che terminava con
>> l'espressione idiomatica "ten-se aj branch" cioè "tenersi ai rami" nel
>> senso " fare attenzione, procedere con cautela". E questo "tenersi ai
>> rami" sarebbe inteso in senso positivo, tenere una via vicina alla
>> natura.

> Non era un politico. Era Marco Travaglio.

Già trovavo strano (anzi direi: sacrilego) sostenere che Bodrero fosse
stato ispirato dalla barzelletta di un politico, ma che lo fosse da una
di Travaglio non sta né in cielo né in terra! (oltre ad essere
anacronistico)

k

0 new messages