Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: donde

0 views
Skip to first unread message

FB

unread,
Nov 22, 2004, 2:18:44 PM11/22/04
to
On Mon, 22 Nov 2004 18:05:01 +0100, Sebapop wrote:

> On Mon, 22 Nov 2004 16:47:58 GMT, FB wrote:
>
>> "Ho perso tutto al casino. Donde la mia miseria".
>
> Imho è assolutamente "old-fashoned".

Interroghiamo gli esimi Iclisti.

Io ritengo che la parola "donde" sia bensì ricercata, ma che la si possa
tranquillamente adoperare almeno nell'accezione seguente senza tema di
apparire vèècchi e stantii:

QUOTE (Zingarelli 2004)

3 (lett.) Da cui, dal che, dalla quale cosa (con valore caus.): donde si
deduce; donde consegue | Per quale motivo: donde tante lamentele? | Avere
donde, averne ben donde, avere buone e fondate ragioni.

UNQUOTE

Sebba(stiano) e altri, per converso, ritengono che detta parola sia morta,
che vi si possa ricorrere solo per rendere un'atmosfera passata, con uno
stile che risulta inevitabilmente artefatto, pesante.

Spero che i miei "avversari" si ritrovino nella mia concisa esposizione
della loro posizione.

Pronunciatevi.


Ciao, FB
--
"The doctors found out that Bunbury could not live, that is what I mean—so
Bunbury died."
"He seems to have had great confidence in the opinion of his physicians."
("The Importance of Being Earnest", Oscar Wilde)

Mariuccia Ruta

unread,
Nov 22, 2004, 2:50:51 PM11/22/04
to
Su it.cultura.linguistica.italiano,
nell'articolo <19j2dizozevg2.135fsu731t9kn$.d...@40tude.net>,
FB ha scritto:

>Ś [...]
>Ś Io ritengo che la parola "donde" sia bensě ricercata,

Un po', forse; ma non piú di tanto.

>Ś ma che la si possa
>Ś tranquillamente adoperare almeno nell'accezione seguente senza tema di
>Ś apparire vččcchi e stantii:

E ne hai ben donde :))

>Ś QUOTE (Zingarelli 2004)

>Ś 3 (lett.) Da cui, dal che, dalla quale cosa (con valore caus.): donde si
>Ś deduce; donde consegue | Per quale motivo: donde tante lamentele? | Avere
>Ś donde, averne ben donde, avere buone e fondate ragioni.

>Ś UNQUOTE

>Ś Sebba(stiano) e altri, per converso, ritengono che detta parola sia morta,
>Ś che vi si possa ricorrere solo per rendere un'atmosfera passata, con uno
>Ś stile che risulta inevitabilmente artefatto, pesante.

Con tutto il rispetto, non condivido l'opinione dei tuoi avversari.
Ma forse io non dovrei far testo, visto che in castigliano la si
adopera ad ogni pič sospinto ;))

>Ś Pronunciatevi.

'Gnorsí!

--
Ciao,
MariucciaŽ

http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm

--

X-Privat "FREE Usenet" - http://www.newsserver.it

Francesco S.

unread,
Nov 22, 2004, 5:52:46 PM11/22/04
to
Mariuccia Ruta wrote:

>>¦ Pronunciatevi.
>
>
> 'Gnorsí!

Pronunciomi. Donde mi piace vederlo come d'onde. Certe parole diventano
graziose se uno ne mette in evidenza le componenti. Pur troppo, anche
troppo, dove è possibile io lo uso al posto di purtroppo, che con tutte
quelle erre appiccicate pare che porti scarogna. Invece pur troppo suona
elegante, come un passo di danza.

D'onde vieni? Ove vai? Poetico.

Ne hai ben d'onde.

Onde venisti? D'onde venisti? D'onde ti venne in mente?

Quelli che criticano donde on li capisco, mi sa che sono loro che non
capiscono me ma non lo sanno. Poveretti.

F.

sempiterno

unread,
Nov 22, 2004, 6:37:01 PM11/22/04
to

"FB" <fam.baldu...@tin.it> ha scritto nel messaggio

>>
>> Imho è assolutamente "old-fashoned".

Uh mamma, è grave?
Ammetto di non usare "donde", mi suona antiquato (anche se ovviamente "si
può tranquillamente adoperare", queste sfumature penso varino da regione a
regione). Forse sono troppo poco old-fashoned? Allora posso dirmi
new-fashoned? Molto affashonante...


0 new messages