Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Ho trovato una frase latina (?)

435 views
Skip to first unread message

ADPUF

unread,
Jun 14, 2011, 5:57:20 PM6/14/11
to
"Malo malo malo ire quam mala mala malis malis mandere"
(più o meno)


Ha senso?


--
"Le parodie e le caricature sono le critiche più acute."
-- Aldous Huxley, Point Counter Point

Epimeteo

unread,
Jun 15, 2011, 2:47:31 AM6/15/11
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4df7d944$0$45727$4faf...@reader2.news.tin.it...

> "Malo malo malo ire quam mala mala malis malis mandere"
> (più o meno)

> Ha senso?

Può darsi, ma questi giochini, alla lunga, sono irritanti ed io li detesto...

Saprai certamente che "malo" è anche un verbo (da "magis volo", l'infinito è
"malle", con il significato di "preferire"), mentre "malum" è il "male" e la
"mela" ("malo" è dativo o ablativo), oltre che il soggettivo neutro
dell'aggettivo "malus" (cattivo) o l'accusativo maschile dello stesso aggettivo
o l'accusativo del sostantivo maschile "malus" (il melo, ma anche l'albero della
nave, il palo o l'asse del frantoio, come leggo dal mio vecio
"Castiglioni-Mariotti" di latino, miracolosamente scampato ad epiche battiglie
di fine anno).

Tanto per complicare un po' il discorso, riporto che "mala" (aggettivo femminile
di "malus") in latino è anche sostantivo femminile, con il significato di
"mascella" o di "guancia".

Tutti sanno che cos'è la "mala" (società) e molti sanno anche che "o malamente",
in napoletano, è il cattivo della "mala", in particolare nelle sceneggiate,
insieme ai buoni "isso" e "issa".
Mentre la "malachìa o malacìa" (in greco, "rammollimento") è una grave malattia
dei tessuti, niente di male ha invece la "malachite", un minerale il cui nome in
greco vuol dire "malva".

Concludo ricordando che "male" è l'avverbio di "malo", Malè è una ridente
cittadina del Trentino (pare che venga dal latino "maletum", terreno coltivato a
melo), oltre che la ridente capitale delle Maldive, mentre il Mali è uno stato
dell'Africa occidentale.

Pace e bene.
Epimeteo
---
"... e io sto male, completamente male,
come le sere in cui mia madre
usciva e mi lasciava là, con la paura...
io sto male, completamente male,
tu te ne freghi e vieni e vai..."
http://www.youtube.com/watch?v=HAaYaJB6G9Q
(malacit.)

Lem Novantotto

unread,
Jun 15, 2011, 4:57:09 AM6/15/11
to
ADPUF ha scritto:

> "Malo malo malo ire quam mala mala malis malis mandere"
>

> Ha senso?

Sì, ma io preferisco allora:

mala bonis malis mala quam malis bona mala malis malo esse. :)
--
Bye, Lem
Ceterum censeo ISLAM esse delendum
_________________________________________________________________
Non sprecare i cicli idle della tua CPU, né quelli della tua GPU.
http://cleanenergy.harvard.edu/ http://spin.fh-bielefeld.de/
http://www.gpugrid.net/

Gino

unread,
Jun 15, 2011, 7:10:42 AM6/15/11
to
"Epimeteo" <ep...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:4df85583$0$45720$4faf...@reader2.news.tin.it...

>
> "ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
> news:4df7d944$0$45727$4faf...@reader2.news.tin.it...
>> "Malo malo malo ire quam mala mala malis malis mandere"
>> (pi� o meno)
>
>> Ha senso?
>
> Pu� darsi, ma questi giochini, alla lunga, sono irritanti ed io li
> detesto...
>
> Saprai certamente che "malo" � anche un verbo.....

Ma poi non gli hai detto la traduzione....


Father McKenzie

unread,
Jun 15, 2011, 7:19:52 AM6/15/11
to
Il 15/06/2011 10:57, Lem Novantotto ha scritto:

>> "Malo malo malo ire quam mala mala malis malis mandere"
>> Ha senso?
> Sì, ma io preferisco allora:
> mala bonis malis mala quam malis bona mala malis malo esse. :)

Io preferisco
http://www.youtube.com/watch?v=Wmj1BUJRrjY


--
Atti, 2:44-48 e 4:32-37

Klaram

unread,
Jun 15, 2011, 2:28:02 PM6/15/11
to
Il 15/06/2011 13.10, Gino ha scritto:
> "Epimeteo"<ep...@tin.it> ha scritto nel messaggio
> news:4df85583$0$45720$4faf...@reader2.news.tin.it...
>>
>> "ADPUF"<flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>> news:4df7d944$0$45727$4faf...@reader2.news.tin.it...
>>> "Malo malo malo ire quam mala mala malis malis mandere"
>>> (piᅵ o meno)
>>
>>> Ha senso?
>>
>> Puᅵ darsi, ma questi giochini, alla lunga, sono irritanti ed io li
>> detesto...
>>
>> Saprai certamente che "malo" ᅵ anche un verbo.....

>
> Ma poi non gli hai detto la traduzione....

Anch'io sto aspettando...

k

Epimeteo

unread,
Jun 16, 2011, 2:26:17 AM6/16/11
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4df8f8c0$1...@newsgate.x-privat.org...

> Il 15/06/2011 13.10, Gino ha scritto:
>> "Epimeteo"<ep...@tin.it> ha scritto nel messaggio
>> news:4df85583$0$45720$4faf...@reader2.news.tin.it...
>>>
>>> "ADPUF"<flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>>> news:4df7d944$0$45727$4faf...@reader2.news.tin.it...
>>>> "Malo malo malo ire quam mala mala malis malis mandere"
>>>> (pi� o meno)

>>>> Ha senso?

>>> Pu� darsi, ma questi giochini, alla lunga, sono irritanti ed io li
>>> detesto...
>>> Saprai certamente che "malo" � anche un verbo.....

>> Ma poi non gli hai detto la traduzione....

> Anch'io sto aspettando...

Aspettate, aspettate...
Lo sforzo per la traduzione potrebbe causare una mielomalacia: certo per
arrivarci ci vorranno alcuni eoni e, d'altra parte, mala tempora currunt.

In ogni caso preferisco navigare con un albero di nave malfatto piuttosto che
mangiare mele di cattiva qualit� che potrebbero causare brutte malattie.

Epi
---
"... libera nos a malo,
per� il mio male qual �?
Libera piano piano,
forse scordiamo com'�.
Libera nos a malo,
toglici pure il perch�..."
http://www.youtube.com/watch?v=NpVcuUHJTEw
(malacit.)


Lem Novantotto

unread,
Jun 16, 2011, 4:41:36 AM6/16/11
to
Epimeteo ha scritto:

> che potrebbero causare brutte
> malattie.

Qui dissento. "Con mascelle cattive", ovvero, fuor di metafora, "con
denti cattivi".

Roger

unread,
Jun 16, 2011, 5:21:00 AM6/16/11
to
Lem ha scritto:

> Epimeteo ha scritto:

>> che potrebbero causare brutte
>> malattie.

> Qui dissento. "Con mascelle cattive", ovvero, fuor di metafora, "con
> denti cattivi".

Basta usare un buon adesivo :-)

http://www.youtube.com/watch?v=lQp-YKQQOu0&feature=player_embedded

Ciao,
Roger

ADPUF

unread,
Jun 16, 2011, 5:01:28 PM6/16/11
to
Klaram, 20:28, mercoledì 15 giugno 2011:

> Il 15/06/2011 13.10, Gino ha scritto:
>> "Epimeteo"<ep...@tin.it> ha scritto nel messaggio
>>> "ADPUF"<flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>>>
>>>> "Malo malo malo ire quam mala mala malis malis mandere"
>>>> (più o meno)
>>>
>>>> Ha senso?
>>>
>>> Può darsi, ma questi giochini, alla lunga, sono irritanti ed
>>> io li detesto...
>>>
>>> Saprai certamente che "malo" è anche un verbo.....

>>
>> Ma poi non gli hai detto la traduzione....
>
> Anch'io sto aspettando...


L'ho "mandato in tilt"...


--
"Chiunque giunge presso un tiranno diviene schiavo di lui, anche
se vi sia giunto come uomo libero."
-- Eschilo

Father McKenzie

unread,
Jun 16, 2011, 6:25:47 PM6/16/11
to
Il 16/06/2011 23:01, ADPUF ha scritto:

> L'ho "mandato in tilt"...

malo malo malo eres...

Epimeteo

unread,
Jun 17, 2011, 2:30:30 AM6/17/11
to

"Father McKenzie" <james.l...@infinito.it> ha scritto nel messaggio
news:itdvt8$bg9$2...@tdi.cu.mi.it...

> Il 16/06/2011 23:01, ADPUF ha scritto:
>> L'ho "mandato in tilt"...

> malo malo malo eres...

A Mal�
http://it.wikipedia.org/wiki/Mal

o a Mal�?
http://it.wikipedia.org/wiki/Mal

Non lo sapremo mai.

Epimet�
---
"Tamur� a Papeete":
http://www.youtube.com/watch?v=vJjmTXZSaLo
(cit. tersicorea)

0 new messages