Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Micco

5 views
Skip to first unread message

Il Granduca

unread,
Apr 12, 2003, 6:14:19 PM4/12/03
to
Ho sentito che questo termine vernacolare toscano ha, a seconda delle zone,
diversi significati: "avaro", "di poche parole", "bellimbusto" o addirittura
"stupido". Nessuno sa se ha qualche relazione con "fare a miccino" ovvero
"essere parsimonioso"?

Il Devoto-Oli fa risalire "micco" allo spagnolo "mico" e "miccino" a "mica"
di pane. Non mi convince moltissimo.

Saluti.

FB

unread,
Apr 12, 2003, 6:59:05 PM4/12/03
to

"Il Granduca" <paolox...@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:b7a36n$comaq$1...@ID-29361.news.dfncis.de...

> Il Devoto-Oli fa risalire "micco" allo spagnolo "mico" e "miccino" a
"mica"
> di pane. Non mi convince moltissimo.
>
> Saluti.
>

Non conosco queste espressioni, ma a "fiuto", mi sembrano plausibili. "Fare
a miccino" potrebbe voler dire andare avanti a pane (e acqua), no?

Ciao, FB


darik

unread,
Apr 13, 2003, 1:45:29 AM4/13/03
to

"Il Granduca" <paolox...@hotmail.com>
ha scritto nel messaggio news:b7a36n$comaq$1...@ID-29361.news.dfncis.de...
> Ho sentito che questo termine vernacolare toscano ha, a seconda delle
zone,
> diversi significati: "avaro", "di poche parole", "bellimbusto" o
addirittura
> "stupido". Nessuno sa se ha qualche relazione con "fare a miccino" ovvero
> "essere parsimonioso"?

quando questo termine era più in voga l'ho inteso nel senso di
voglioso di sesso, "arrapato";
per cui si definiva "ammikkito" qualcuno, instupidito dal desiderio
sessuale.
ciao, darik


Vitt

unread,
Apr 13, 2003, 5:07:31 PM4/13/03
to
Il Granduca ha scritto:

>Ho sentito che questo termine vernacolare toscano ha, a seconda delle zone,
>diversi significati: "avaro", "di poche parole", "bellimbusto" o addirittura
>"stupido".

Mio padre, certamente non toscano, usava micco per evitare parole non
consone ad un bambino per bene quale avrebbe voluto io fossi.
--
Bye
Vitt

0 new messages