fathermckenzie wrote:
> Il 14/08/2012 11:00, JaWo ha scritto:
> > Come si pu� tradurre una tale poesia in altre lingue?
>
> In linguaggio musicale, l'hano mostrato gli Skiatos. Mettere i musica
> ua povesia � u po' ua traduzione da u linguaggio a u altro, anche se
> le parole sembrao uguali.
Io non sarei cos� categorico per�.
Con una metafora potrei dire che la traduzione � un po' come
riprendere il paesaggio da un aereo.
Si possono riconoscere trame di vie, particolari di blocchi,
dispiegarsi di forme, aleggiare di atmosfere.
Per� nell'originale � possibile "scendere" fino al dettaglio
infinitesimale, al suono unico originario, all'accostamento
di un attimo particolare.
Tradurre � un po' tradire.Un po'...