Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

etimo di lager

0 views
Skip to first unread message

Father McKenzie

unread,
Jan 27, 2005, 7:35:54 AM1/27/05
to
Gntilmente, chi conosce l'etimologia di "lager"? Mi hanno detto che
significherebbe "deposito, magazzino", ma... Esiste un verbo lagen?

Isabella Z

unread,
Jan 27, 2005, 8:05:11 AM1/27/05
to
On Thu, 27 Jan 2005 12:35:54 GMT, Father McKenzie
<indirizz...@tin.it> wrote:

>Gentilmente, chi conosce l'etimologia di "lager"? Mi hanno detto che


>significherebbe "deposito, magazzino", ma... Esiste un verbo lagen?

Il verbo che cerchi è "lagern", definito su www.ponsline.de come

lagern
I. intransitives Verb
1. (kampieren) Militär essere accampato
2. (Vorrat, Waren) essere depositato; (Wein) stagionare
II. transitives Verb
1. (legen) posare, adagiare
2. (aufbewahren) immagazzinare

Ciao,

--
Isa
Work like you don't need money,
Love like you've never been hurt,
And dance like no one's watching

http://web.tiscali.it/alfabeto_auschwitz/index.htm

Sergio Michele

unread,
Jan 27, 2005, 8:06:54 AM1/27/05
to

"Father McKenzie" <indirizz...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:1bcotdsg2z8xc$.bg5h74e1q381.dlg@40tude.net...

> Gntilmente, chi conosce l'etimologia di "lager"? Mi hanno detto che
> significherebbe "deposito, magazzino", ma... Esiste un verbo lagen?

Esiste "lagern".

A sproposito, mi faceva sempre un certo effetto leggere sulle etichette
della birra la parola "Lager".

Ciao.

Sergio.


mgg

unread,
Jan 27, 2005, 8:14:37 AM1/27/05
to

"Father McKenzie" ...

> Gntilmente, chi conosce l'etimologia di "lager"? Mi hanno detto che
> significherebbe "deposito, magazzino", ma... Esiste un verbo lagen?

Penso che il verbo sia "lagern" nel senso di depositare tra altri.


Cingar

unread,
Jan 27, 2005, 9:04:49 AM1/27/05
to
Father McKenzie ha scritto:

> Gntilmente, chi conosce l'etimologia di "lager"? Mi hanno detto che
> significherebbe "deposito, magazzino",

"Deposito" mi pare la traduzione più generica perché un "Lager" può essere
tanto un deposito coperto (quindi un magazzino o una cantina, da cui
"Lagerbier": birra di cantina = invecchiata) tanto scoperto (quindi un
"campo").

È ovviamente la seconda traduzione che vale nel caso dei
"Konzentrationslagern" ("campi di concentramento") che tristemente
ricordiamo oggi.

La parola viene dalla radice *legh- che significa "posare" da cui vengono
anche, per esempio, l'inglese "to lay" e l'italiano "letto".

> ma... Esiste un verbo lagen?

LageRn.

--
Cingar


--

questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it


Father McKenzie

unread,
Jan 27, 2005, 11:53:20 AM1/27/05
to
"Cingar", Para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como las
huellas de las gaviotas en las playas.

> È ovviamente la seconda traduzione che vale nel caso dei
> "Konzentrationslagern" ("campi di concentramento") che tristemente
> ricordiamo oggi.

Ringrazio tutti.

0 new messages