(pl. brànchi), s. m. coll
moltitudine d'animali della stessa specie
assol. gregge
...
loc. avv.: a branco, a branchi, in branco, in gran quantità
fig. moltitudine di persone.
In senso figurato > moltitudine di persone, e io aggiungerei > persone che
si comportano come animali selvaggi.
Vedi: branco di lupi.
In un branco c'è sempre un capo che comanda e al quale si obbedisce
passivamente.
Capo Branco: il lupo più feroce, più forte.
Capo Branco: il ragazzo più autorevole e carismatico, forse il più violento.
Da www.etimo.it
Branco: Essendo la BRANCA negli animali ciò che la mano è negli uomini,
dicesi un branco di pecore, di asini ...
Branca: zampa anteriore di animale con unghie da ferire, o artiglio di
uccello da preda (...).
E da Branco> broncone, che vale ramo, o pollóne tagliato dal suo ceppo, ma
non rimondo.
Branca:
...zampa dinanzi di fiera, o d' uccel di rapina, con l' unghie da ferire.
Lat. manus adunca.
-G. V. 3. 2. 7. E poi San Brancazio, con la 'nsegna a branche di Lione.
-Dan. Inf. c. 17. E con le branche l' aere a se raccolse.
Da qui RAMPANTE:
E del Lione ritto in su' due piedi di dietro, in atto di rampare, che è
ferir con la rampa, cioè branca , e forse si direbbe anche d' altri animali,
che abbian la rampa. Lat. erectus.
--
lu.
Ultima Badessa Scalza Di Passaggio
_Porti sempre un libro con te, come una Sibilla..._
Gabriele d'Annunzio, Notturno
> In un branco c'è sempre un capo che comanda e al quale si obbedisce
> passivamente.
> Capo Branco: il lupo più feroce, più forte.
Più forte sicuramente, ma non è detto che sia il più feroce.
> Capo Branco: il ragazzo più autorevole e carismatico, forse il più
violento.
Anche il più sadico.
> Da www.etimo.it
> Branco: Essendo la BRANCA negli animali ciò che la mano è negli uomini,
> dicesi un branco di pecore, di asini ...
>
> Branca: zampa anteriore di animale con unghie da ferire, o artiglio di
> uccello da preda (...).
Nel mio dialetto "branca" vuol dire spanna.
Nel gergo della mala i "fratelli Branca" non erano quelli del fernèt, ma i
carabinieri in coppia
> E da Branco> broncone, che vale ramo, o pollóne tagliato dal suo ceppo, ma
> non rimondo.
Di cui "bronchi" dell'albero respiratorio.
k
> Di cui "bronchi" dell'albero respiratorio.
Da cui "branca" come ramo della scienza o, in generale, di un certo
sistema di conoscenze.
O no?
Epimeteo
>> > E da Branco> broncone, che vale ramo, o pollóne
>> > tagliato dal suo ceppo, ma non rimondo.
>
>> Di cui "bronchi" dell'albero respiratorio.
>
> Da cui "branca" come ramo della scienza o, in generale, di
> un certo sistema di conoscenze.
> O no?
Devio un po' la discussione, dalle vostre parti si dice:
- Se ti *brinco* ti dò un *fracco* di botte.
--
pecunia non olet, sed scarseggiat semper
Confermo, però "fracco" è attestato anche da Zingarelli come derivato da
"fragicare" (intensivo di "frangere").
Epimeteo