Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

TRILUSSA

8 views
Skip to first unread message

eva200

unread,
Mar 23, 2009, 8:26:34 AM3/23/09
to
....ha scritto, da come mi risulta, solo sonetti, poesie, e quant'altro in
dialetto romanesco invece, su internet mi viene data come sua, la poesia
"l'uccelletto" recitata da A. Bocelli in una trasmissione radiofonica con
Fiorello, ne copincollo uno stralcio per chiarire a quale poesia mi
riferisco:

Era d'Agosto e il povero uccelletto
Ferito dallo sparo di un moschetto
Andò per riparare l'ala offesa,
a finire all'interno di una chiesa.

Dalla tendina del confessionale
Il parroco intravvide l'animale
Mentre i fedeli stavano a sedere
Recitando sommessi le preghiere.


eva

Jacques

unread,
Mar 23, 2009, 10:09:07 AM3/23/09
to

"eva200":

> ....ha scritto, da come mi risulta, solo sonetti, poesie, e quant'altro in
> dialetto romanesco invece, su internet mi viene data come sua, la poesia
> "l'uccelletto" recitata da A. Bocelli in una trasmissione radiofonica con
> Fiorello, ne copincollo uno stralcio per chiarire a quale poesia mi
> riferisco:
>
> Era d'Agosto e il povero uccelletto
> Ferito dallo sparo di un moschetto
> Andň per riparare l'ala offesa,

> a finire all'interno di una chiesa.
>
> Dalla tendina del confessionale
> Il parroco intravvide l'animale
> Mentre i fedeli stavano a sedere
> Recitando sommessi le preghiere.
>
>
Ne ha scritto assai cosě, con personaggi uomini e bestie.
Se puoi leggere l'elezzione der presidente, vedrai che niente č cambiato in
politica.
Ho letto ieri l'incontro degli sovrani: anche questa, del 1908, ritorna
quasi attuale.
In quanto al "l'ucelletto", vorrei che qualche specialista mi dicesse qual č
la vera poesia, o se ne esistono due versioni, o se questa qui č invenzione:

Il passero ferito.

Era d'agosto. Un povero uccelletto
ferito dalla fionda di un maschietto
andň, per riposare l'ala offesa
sulla finestra aperta di una chiesa.

Dalle tendine del confessionale
il parroco intravide l'animale
ma, pressato da molti peccatori
che pentirsi dovean dei loro errori
rinchiuse le tendine immatinente
e si rimise a confessar la gente.

ecc, ecc....
>
Jacques


eva200

unread,
Mar 23, 2009, 10:41:50 AM3/23/09
to

"Jacques" <dereydt...@brutele.be> ha scritto nel messaggio
news:gq7q1g$98t$1...@news.brutele.be...

> Ne ha scritto assai così, con personaggi uomini e bestie.

si ok ma tutte quelle che ho letto di lui (posseggo una raccolta) sono tute
in dialetto, nessuna è in italiano, questa è la cosa che mi faceva deporre
con difficoltà sull'autenticità dell'autore...tant'è che Bocelli prima di
recitarla disse che il testo era di un anonimo...poi su internet ho trovato
che l'attribuivano a lui....

> Se puoi leggere l'elezzione der presidente, vedrai che niente è cambiato
> in politica.

Bella...anche questa però conferma la mia perplessità, è scritta in
dialetto...come tutte le poesie di questo autore, lette fino ad ora...

eva


Klaram

unread,
Mar 23, 2009, 3:40:43 PM3/23/09
to
eva200 ha scritto:

> "Jacques" <dereydt...@brutele.be> ha scritto nel messaggio
> news:gq7q1g$98t$1...@news.brutele.be...
>
>> Ne ha scritto assai così, con personaggi uomini e bestie.
>
> si ok ma tutte quelle che ho letto di lui (posseggo una raccolta) sono tute
> in dialetto, nessuna è in italiano, questa è la cosa che mi faceva deporre
> con difficoltà sull'autenticità dell'autore...tant'è che Bocelli prima di
> recitarla disse che il testo era di un anonimo...poi su internet ho trovato
> che l'attribuivano a lui....

Dovrebbe essere di Natale Ponci. Credo, ma non ne sono sicura, che sia
stata scritta in romanesco e poi tradotta in italiano, e a volte
rimaneggiata.

k

Pasquinata

Marforio un giorno domannò a Pasquino:
-Nun te pare 'na cosa madornale
che 'na bottija d'acqua minerale
se deve da pagà più assai der vino?-
Pasquino je rispose: -Amico bello,
nun l'hai capito ancora er macchiavello?
Se nun se move un dito in arto lòco,
nun ce vo mica tanto a scoprì er giòco:
qell'acqua costa tanto a chi l'addòpra perchè so' troppi a magnacce sopra!
di Natale Polci

Jacques

unread,
Mar 23, 2009, 5:53:30 PM3/23/09
to

"Klaram"

>
> Dovrebbe essere di Natale Ponci. Credo, ma non ne sono sicura, che sia
> stata scritta in romanesco e poi tradotta in italiano, e a volte
> rimaneggiata.
>
>
Sembra esatto ciò che scrivi; un bel grazie a te. Ho trovato la poesia su
questo sito :
http://kazzeggio.blog.excite.it/permalink/218975
Salvo che si parla di Natale Polci.
>
Jacques


eva200

unread,
Mar 24, 2009, 1:50:01 AM3/24/09
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:49c7e460$1...@newsgate.x-privat.org...


> Dovrebbe essere di Natale Ponci. Credo, ma non ne sono sicura, che sia
> stata scritta in romanesco e poi tradotta in italiano, e a volte
> rimaneggiata.

Che dire? A questo punto trarrei le mie conclusioni: è una poesia (e non un
sonetto) anonima (Bocelli docet) molto vicina al genere trilussiano tanto
che molti lo hanno attribuito a lui, mentra altri ad un certo Natale Polci,
altro poeta popolare, ma la verità qual è? Solo Iddio lo sa.....

eva

Klaram

unread,
Mar 24, 2009, 1:29:54 PM3/24/09
to
eva200 ha scritto:

> Che dire? A questo punto trarrei le mie conclusioni: è una poesia (e non un
> sonetto) anonima (Bocelli docet) molto vicina al genere trilussiano tanto
> che molti lo hanno attribuito a lui, mentra altri ad un certo Natale Polci,
> altro poeta popolare, ma la verità qual è? Solo Iddio lo sa.....

Io escluderei Trilussa, non è nel suo stile.
Restano Polci o un anonimo, e per un Romano basterebbe andare a
controlare in biblioteca se la poesia si trova su "Ner camposanto de la
verità" (1968) di Polci. :-))

k
Comunque, questo Polci è molto attuale.

Er disordine

Una vorta er Disordine
come nemico acerrimo dell'Ordine,
agnede in cerca de la Verità,
e nun appena la trovò chiese:
-Di' un po', qual'è er Paese
indove c'è la libertà?
E' la Francia, la Svizzera, La Cina,
la Romanìa, l'America, l'Australia,
la Polonia o l'Argentina?
-La verità rispose:
-No, è l'Italia...
-Ma nun finì de dije come e quanno
che quello ringrazziò e partì volànno.
Così, senza trovà nessun contrasto,
è venuto in Italia... e c'è rimasto!

FatherMcKenzie

unread,
Mar 24, 2009, 3:24:33 PM3/24/09
to
Klaram ha scritto:

> Comunque, questo Polci č molto attuale.

E' un ploblema che dovlemmo polci.

--
Egerthésontai gŕr pseudóchristoi kaě pseudoprofętai, kaě dósousin semeîa
megála kaě térata hóste planęsai, ei dunatón, kaě toůs eklektoús:
idoů proeíreka humîn. (Euaggélion katŕ Matthaîon 24,24-25)
surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa magna
et prodigia ita ut in errorem inducantur, si fieri potest, etiam
electi: ecce praedixi vobis

0 new messages