Il 11/09/2015 13.11, Aietes ha scritto:
> I colleghi inglesi dicono sempre "the usual suspects", con tono ironico
> e il cui significato calza con quanto trovato.
> Se penso ad una espressione simile in italiano, mi viene solo "i soliti
> ignoti"
"arrestate i soliti sospetti" e' la disposizione data da c. rains nel
finale di Casablanca, la citazione famosa e' poi diventata un titolo in
proprio.
"I soliti ignoti" sono anche loro delinquenti abituali che non si riesce
ad acciuffare, e anche loro hanno dato luogo a un famoso titolo di film.
le due espressioni evidentemente non coincidono pero' somigliano, e
hanno in comune l'aggettivo "solito", l'ambientazione malavitosa e il
tono ironico.
paese che vai, sfumatura che trovi.
--
Per un giacobinismo in salsa padana