Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

IT pronuncia di Bruxelles

316 views
Skip to first unread message

Fathermckenzie

unread,
Mar 25, 2016, 4:08:39 AM3/25/16
to
Brücsèl alla francesa o Brüssèl alla fiammolandese?
In belgio anche i frncofoni adottano la seconda, i francesi invece la
prima (la pronuncia belga risente della versione olandese Brussels)
--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)

Dragonòt

unread,
Mar 25, 2016, 4:39:07 AM3/25/16
to
I cartelli all'ingresso della citta sono "Brussels"
Bepe



--
"Never argue with a fool, onlookers may not be able to tell the difference"
(Mark Twain)
"Fathermckenzie" ha scritto nel messaggio
news:nd2rg7$q5q$1...@dont-email.me...

Una voce dalla Germania

unread,
Mar 25, 2016, 5:12:44 AM3/25/16
to
Am 25.03.2016 um 09:10 schrieb Fathermckenzie:
> Brücsèl alla francesa o Brüssèl alla fiammolandese?

In italiano userei la pronuncia francese, almeno da quando
abbiamo smesso di dire e scrivere Brussella, perché gli
abitanti parlano in maggioranza francese e anche perché è
più conosciuta di quella fiamminga, come hai dimostrato
sbagliando a scriverla. La sillaba accentata in fiammingo e
olandese è la prima.

Se non mi credi, vai sul sito
http://nl.forvo.com/word/brussel/#nl e ascolta.

Fathermckenzie

unread,
Mar 25, 2016, 5:22:40 AM3/25/16
to
Il 25/03/2016 10:12, Una voce dalla Germania ha scritto:
> In italiano userei la pronuncia francese, almeno da quando abbiamo
> smesso di dire e scrivere Brussella, perché gli abitanti parlano in
> maggioranza francese e anche perché è più conosciuta di quella
> fiamminga, come hai dimostrato sbagliando a scriverla. La sillaba
> accentata in fiammingo e olandese è la prima.

Non ho affatto "sbagliato" la pronuncia olandese (brùssels), ho
riportato invece quella belga francofona, che è aapunto brüssèl con
doppia ss. Per questo penso che, anche volendo adottare la pronuncia
francese, dovremmo scegliere quella LOCALE e non quella parigina.

Una voce dalla Germania

unread,
Mar 25, 2016, 5:26:38 AM3/25/16
to
Am 25.03.2016 um 10:24 schrieb Fathermckenzie:
> Il 25/03/2016 10:12, Una voce dalla Germania ha scritto:
>> In italiano userei la pronuncia francese, almeno da quando
>> abbiamo
>> smesso di dire e scrivere Brussella, perché gli abitanti
>> parlano in
>> maggioranza francese e anche perché è più conosciuta di
>> quella
>> fiamminga, come hai dimostrato sbagliando a scriverla. La
>> sillaba
>> accentata in fiammingo e olandese è la prima.
>
> Non ho affatto "sbagliato" la pronuncia olandese (brùssels),
> ho riportato invece quella belga francofona, che è aapunto
> brüssèl con doppia ss.

E come diavolo facciamo a indovinare che lo strano miscuglio
"fiammolandese" per te significa "vallone"?

qualcunaltro

unread,
Mar 25, 2016, 5:28:57 AM3/25/16
to
On 25/03/2016 09:10, Fathermckenzie wrote:
> Brücsèl alla francesa o Brüssèl alla fiammolandese?
> In belgio anche i frncofoni adottano la seconda, i francesi invece la
> prima (la pronuncia belga risente della versione olandese Brussels)


Sentendo con Forvo pare che anche metà dei francesi pronunci la 'x' come
's'. Io tendo a pronunciare Brüsèl come i belgi.


edevils

unread,
Mar 25, 2016, 5:56:03 AM3/25/16
to
Esisteva per caso una forma italianizzata del nome della capitale belga?

Una voce dalla Germania

unread,
Mar 25, 2016, 6:29:34 AM3/25/16
to
Cerca in rete "Brusselle", p. es. nell'"Archivio storico
italiano" e in "Saggi di storia e letteratura". Secondo
archive.org appare anche nella "Gerusalemme liberata" di T.
Tasso.

Klaram

unread,
Mar 25, 2016, 6:44:00 AM3/25/16
to
qualcunaltro ci ha detto :
Quella è la pronuncia di Bruxelles dei francofoni. I Fiamminghi
pronunciando Brussels non fanno sentire la e, che è praticamente una
schwa: Brüsl.

k

qualcunaltro

unread,
Mar 25, 2016, 6:48:05 AM3/25/16
to
Sì, scusa, intendevo i belgi francofoni. Si discuteva sulla pronuncia
della 'x' come 'x', che in Francia resiste ancora, ma se devo dar retta
a Forvo, sembra in fase calante.

Klaram

unread,
Mar 25, 2016, 6:54:03 AM3/25/16
to
Dopo dura riflessione, qualcunaltro ha scritto :
> On 25/03/2016 11:44, Klaram wrote:
>> qualcunaltro ci ha detto :

>>> Sentendo con Forvo pare che anche metà dei francesi pronunci la 'x'
>>> come 's'. Io tendo a pronunciare Brüsèl come i belgi.
>>
>> Quella è la pronuncia di Bruxelles dei francofoni. I Fiamminghi
>> pronunciando Brussels non fanno sentire la e, che è praticamente una
>> schwa: Brüsl.
>>
>> k
>
> Sì, scusa, intendevo i belgi francofoni. Si discuteva sulla pronuncia della
> 'x' come 'x', che in Francia resiste ancora, ma se devo dar retta a Forvo,
> sembra in fase calante.

Resiste anche tra gli Italaini. In questi giorni ho sentito diversi
giornalisti dire Brucsèl.

k

Fathermckenzie

unread,
Mar 25, 2016, 12:48:13 PM3/25/16
to
Il 25/03/2016 10:28, qualcunaltro ha scritto:
> Sentendo con Forvo pare che anche metà dei francesi pronunci la 'x' come
> 's'.

Occhio che alcuni dei parlanti sono di origine belga, altri francese.

Fathermckenzie

unread,
Mar 25, 2016, 12:49:04 PM3/25/16
to
Il 25/03/2016 10:26, Una voce dalla Germania ha scritto:
> E come diavolo facciamo a indovinare che lo strano miscuglio
> "fiammolandese" per te significa "vallone"?

Alla vallona, che risente della pronuncia olandese.

Le Pépé à chênes

unread,
Mar 26, 2016, 7:48:46 AM3/26/16
to
Fathermckenzie a écrit :

> Brücsèl alla francesa o Brüssèl alla fiammolandese?
> In belgio anche i frncofoni adottano la seconda, i francesi invece la
> prima (la pronuncia belga risente della versione olandese Brussels)

Anche per un Francese è difficile rispondere. Io dico /bruksel/ ma altri
dicono /brusel/. C'è une discussione approposito di tutto questo sur
fr.lettres.langue.francaise ("Ksss...") : all'inizio, un intervenente
era curioso di aver sentito un uome che viveva a Bruxelles, Dick
Annegarn, dire /-ks-/ (<https://www.youtube.com/watch?v=Cd5725HpKK0>).

Venite a participare, siete tutti i benvenuti.

ADPUF

unread,
Mar 26, 2016, 2:06:50 PM3/26/16
to
Fathermckenzie 09:10, venerdì 25 marzo 2016:

> Brücsèl alla francesa o Brüssèl alla fiammolandese?
> In belgio anche i frncofoni adottano la seconda, i francesi
> invece la prima (la pronuncia belga risente della versione
> olandese Brussels)


Io dico brussèll.
(le doppie non sono proprio doppie)

Come "pursèl, nel senso del maiale" (cit.).

Più facile da dire delle altre (qui non c'è la ü)


--
AIOE ³¿³

valeri...@gmail.com

unread,
Mar 26, 2016, 2:41:42 PM3/26/16
to
Il giorno sabato 26 marzo 2016 19:06:50 UTC+1, ADPUF ha scritto:
> Io dico brussèll.
> (le doppie non sono proprio doppie)

Io /bruk'sEll/ (ma anche nel mio caso la /l/ forse non arriva a essere proprio doppia).

> Come "pursèl, nel senso del maiale" (cit.).

;-)

ADPUF

unread,
Mar 26, 2016, 7:40:45 PM3/26/16
to
Le Pépé à chênes 12:48, sabato 26 marzo 2016:
Ci sono altre città con la X in mezzo?
Auxerre?


> Venite a participare, siete tutti i benvenuti.


Al massimo leggo qualcosa, purtroppo di francese ne so
pochissimo.


--
AIOE ³¿³

Fathermckenzie

unread,
Mar 27, 2016, 12:13:40 PM3/27/16
to
Il 27/03/2016 00:42, ADPUF ha scritto:
> <https://www.youtube.com/watch?v=Cd5725HpKK0>).

'Bruxelles ma belle'
è una citazione dei Beatles o una rimaccia scontata? Uhm.
Mi sembra che nel testo ci sia anche Michelle, comunque.

Fathermckenzie

unread,
Mar 27, 2016, 12:15:10 PM3/27/16
to

Le Pépé à chênes

unread,
Mar 28, 2016, 8:22:53 AM3/28/16
to
Fathermckenzie a écrit :
>> <https://www.youtube.com/watch?v=Cd5725HpKK0>).
>
> 'Bruxelles ma belle'
> è una citazione dei Beatles o una rimaccia scontata? Uhm.

È vero che commincia come "Michelle". Sarebbe dovuto essere "Eleonor",
Father, no ?

> Mi sembra che nel testo ci sia anche Michelle, comunque.

L'autore oppone piuttosto Bruxelles a Parigi.

Fathermckenzie

unread,
Mar 29, 2016, 3:15:05 AM3/29/16
to
Il 28/03/2016 14:22, Le Pépé à chênes ha scritto:
> È vero che commincia come "Michelle". Sarebbe dovuto essere "Eleonor",
> Father, no ?

Quella l'ho sepolta, nessuno si è salvato in quell'occasione. Continuo a
rammendare i miei calzini.
0 new messages