Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Prospiciente a?

963 views
Skip to first unread message

Ago

unread,
Apr 15, 2010, 5:29:14 AM4/15/10
to
Prospiciente a via Roma o prospiciente via Roma?
Io propenderei per la seconda soluzione, che mi sembra corretta, ma ho visto
molti che scrivono prospiciente a.
Grazie sempre per i vostri consigli
ago


edi'®

unread,
Apr 15, 2010, 5:31:26 AM4/15/10
to
"Ago" <nonv...@nonvalido.com> ha scritto

> Prospiciente a via Roma o prospiciente via Roma?
> Io propenderei per la seconda soluzione

Anch'io, senz'altro.

E.D.

Klaram

unread,
Apr 15, 2010, 7:22:15 AM4/15/10
to
edi'® ha scritto:

Anch'io.

k

Epimeteo

unread,
Apr 15, 2010, 7:31:19 AM4/15/10
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4bc6...@newsgate.x-privat.org...

>> Anch'io, senz'altro.

> Anch'io.

...anche perché il verbo latino "prospicere" (part. presente "prospiciens",
da cui "prospiciente" deriva) è transitivo e significa "guardare".
Curiosamente in italiano "guardare" è anche intransitivo e "guardare a"
significa, oltre che "fare attenzione a", "essere esposto a".

Ciao.
Epimeteo
---
"... passò sulla fiamma il vento,
svegliò molte stelle in più.
Se avrai ali per guardare,
se avrai occhi per volare
per confini aperti,
non dimenticarti
di me, di me..."
http://www.youtube.com/watch?v=SQR5TYW7IZg
(cit. da guardare)

Army1987

unread,
Apr 15, 2010, 10:03:27 AM4/15/10
to

"Con vista su via Roma" non va bene?

Bruno Campanini

unread,
Apr 15, 2010, 11:18:33 AM4/15/10
to
"Army1987" <army...@foo.invalid> wrote in message
news:hq76be$3jh$1...@news.eternal-september.org...

No, se si trattasse di un vespasiano...

Bruno

Ago

unread,
Apr 17, 2010, 3:53:20 AM4/17/10
to

"Epimeteo" <ep...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:4bc6f907$0$1134$4faf...@reader3.news.tin.it...

>
> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
> news:4bc6...@newsgate.x-privat.org...
>> edi'® ha scritto:
>>> "Ago" <nonv...@nonvalido.com> ha scritto
>>>> Prospiciente a via Roma o prospiciente via Roma?
>>>> Io propenderei per la seconda soluzione
>
>>> Anch'io, senz'altro.
>
>> Anch'io.
>
> ...anche perché il verbo latino "prospicere" (part. presente
> "prospiciens",
> da cui "prospiciente" deriva) è transitivo e significa "guardare".
> Curiosamente in italiano "guardare" è anche intransitivo e "guardare a"
> significa, oltre che "fare attenzione a", "essere esposto a".

Ringrazio tutti per le vostre risposte, come sempre esaurienti e competenti.
Ago


0 new messages