Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Stortare

1 view
Skip to first unread message

Paolo Bonardi

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
Egregi,

essendo stato in questi giorni a Roma, ho avuto possibilità di parlare,
naturalmente, con dei romani.
Alla mia frase "mi si è stortato il piede", la mia interlocutrice mi ha
chiesto che cosa significasse il verbo stortare.
Sono sempre stato convinto che "stortare" esistesse ma, consultando un
vocabolario, non l'ho trovato neppure come voce dialettale; a me però
risulta che nel lombardo-veneto il verbo sia compreso benissimo.
Cosa ne dite?
Paolo

P.S. - chi conosce a memoria la canzoncina milanese irridente Francesco
Giuseppe d'Austria e che, nel 1848, circolava per Milano e che più o
meno recitava "La moglie del Cecco Beppe andava in bicicletta, le si è
STORTATO il manubrio (stortaa el manuber) , ha fatto una piroletta"?


Giovanni Drogo

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
On Thu, 9 Dec 1999, Paolo Bonardi wrote:

> essendo stato in questi giorni a Roma, ho avuto possibilità di parlare,
> naturalmente, con dei romani.

Gia' ... come quando Malaparte accompagnava quale ufficiale di collegamento le
truppe americane che entravano in Roma. A un qualche punto dell'Appia
incontrano un tizio, e il generale gli dice "gli chieda chi c'e' a
Roma". Malaparte traduce, e il tizio risponde "chi volete che ci sia a Roma,
ci sono li romani" :-)

> Alla mia frase "mi si è stortato il piede", la mia interlocutrice [...]


> risulta che nel lombardo-veneto il verbo sia compreso benissimo.

Mah io avrei detto "ho preso una storta al piede", pero' ovviamente lo
comprendo benissimo ...

> P.S. - chi conosce a memoria la canzoncina milanese irridente Francesco
> Giuseppe d'Austria e che, nel 1848, circolava per Milano e che più o

No, anch'io sono troppo giovane per quella :-)

Pero' in quanto a filastrocche milanesi, ed interlocutrici perplesse, ne
ricordo una veneta (anzi veneziana ... di interlocutrice intendo) molto
perplessa davanti al gilet del Barbapedana, senza il davanti e CON VIA il di
dietro ("senza el denanz e cont via el dedre'")

--
----------------------------------------------------------------------
nos...@ifctr.mi.cnr.it is a newsreading account used by more persons to
avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected.
Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.


Maurizio Pistone

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
Paolo Bonardi <paol...@tin.it> ha scritto su
it.cultura.linguistica.italiano:

>P.S. - chi conosce a memoria la canzoncina milanese irridente Francesco
>Giuseppe d'Austria e che, nel 1848, circolava per Milano e che più o

>meno recitava "La moglie del Cecco Beppe andava in bicicletta, le si è
>STORTATO il manubrio (stortaa el manuber) , ha fatto una piroletta"?

Una bicicletta nel 1848?


Maurizio Pistone - Torino

http://www.mclink.it/personal/MG5960
mailto:pis...@mclink.it

strenua nos exercet inertia Hor.

Seb

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to

Paolo Bonardi wrote

> Egregi,

dica

> essendo stato in questi giorni a Roma, ho avuto possibilità di parlare,
> naturalmente, con dei romani.

romani de roma?

> Alla mia frase "mi si è stortato il piede", la mia interlocutrice mi ha
> chiesto che cosa significasse il verbo stortare.
> Sono sempre stato convinto che "stortare" esistesse ma, consultando un
> vocabolario, non l'ho trovato neppure come voce dialettale; a me però

> risulta che nel lombardo-veneto il verbo sia compreso benissimo.

> Cosa ne dite?

'Stortà' è la forma lombarda di 'storcere', 'piegare' che hai italianizzato;
tra l'altro ti è andata bene perché 'stortare', soprattutto al Nord, ha
assunto il significato di stuprare: come pure 'stortore', dal lombardo
'stortoeur', significa "copulatore" (capisciamme).

Seb


Maurizio Pistone

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
"Seb" <scab...@tin.it> ha scritto su
it.cultura.linguistica.italiano:

>'Stortà' è la forma lombarda di 'storcere', 'piegare' che hai italianizzato;
>tra l'altro ti è andata bene perché 'stortare', soprattutto al Nord, ha
>assunto il significato di stuprare: come pure 'stortore', dal lombardo
>'stortoeur', significa "copulatore" (capisciamme).

O`strega!

Giovanni Drogo

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
On Thu, 9 Dec 1999, Maurizio Pistone wrote:

> >meno recitava "La moglie del Cecco Beppe andava in bicicletta, le si è
> >STORTATO il manubrio (stortaa el manuber) , ha fatto una piroletta"?
>
> Una bicicletta nel 1848?

...gia', volevo ben dirlo anch'io ... non e' che quella canzoncina sia
in realta' dei tempi della prima guerra mondiale ? Ai cui tempi fra l'altro
la povera Sissi era gia' stata fatta fuori da tempo dall'anarchico Luccheni
(era il Pascoli o il Carduccci che le aveva dedicato qualcosa ? quello della
"gialla faccia di Guatemozino" ...)

Non mi pare che nel '48 le biciclette fossero cosi' in uso, il Touring Club
Ciclistico Italiano e' nato una cinquantina d'anni dopo, forse nemmeno i
bicicli. Al massimo i milanesi del '48 facevano lo sciopero del fumo (fumo dei
sigari ... come fino a qualche anno fa (non so se c'e' ancora, ma controllero'
se vado a vedere la mostra sul Varon Milanes) sulla scala della Biblioteca
Nazionale Braidense c'era un cartello "si prega di spegnere il sigaro").

Giovanni Drogo

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
On Thu, 9 Dec 1999, Maurizio Pistone wrote:

> "Seb" <scab...@tin.it> ha scritto su

> >tra l'altro ti è andata bene perché 'stortare', soprattutto al Nord, ha
> >assunto il significato di stuprare: come pure 'stortore', dal lombardo
>

> O`strega!

Mi associo all'ostrega. Mai sentita tale espressione.

Lbo dall'ufficio

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
>Alla mia frase "mi si č stortato il piede", la mia interlocutrice mi ha

>chiesto che cosa significasse il verbo stortare.

da romano acquisito me lo sarei chiesto anch'io... non sarei stato del
tutto sicuro che avesse potuto avere a che fare con storcere, visto
che avresti potuto dire che il piede ti si era storto...
-----------------------------------

Per favore, accodate due zeri al mio stipendio. E' per renderlo Y2K-compliant.

-----------------------------------

togliete NOSPAM per rispondermi.
-----------------------------------

il sito comune di it.comp.database.access:
http://members.xoom.it/it_db_access

Paolo Bonardi

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to

Maurizio Pistone ha dubitato:

> Paolo Bonardi <paol...@tin.it> ha scritto su
> it.cultura.linguistica.italiano:
>
> >P.S. - chi conosce a memoria la canzoncina milanese irridente Francesco
> >Giuseppe d'Austria e che, nel 1848, circolava per Milano e che più o

> >meno recitava "La moglie del Cecco Beppe andava in bicicletta, le si è
> >STORTATO il manubrio (stortaa el manuber) , ha fatto una piroletta"?
>
> Una bicicletta nel 1848?

Uhm, mi risulta che i primi velocipedi siano della fine del '700... o mi
sbaglio?
Nel 15-18 le biciclette erano regolarmente utilizzate dalle nostre armate e,
se pensi che le prime automobili sono della fine dell' 800, dovrebbe essere
possibile l'esistenza di velocipedi.
Qualcuno ne sa di più?

Paolo


emgipi

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
Quanto tempo è passato da quando abitavo a Gallarate- Varese?
emgipi


Seb <scab...@tin.it> wrote in message 82p8ib$ffs$3...@nslave1.tin.it...


'Stortà' è la forma lombarda di 'storcere', 'piegare' che hai italianizzato;

tra l'altro ti è andata bene perché 'stortare', soprattutto al Nord, ha
assunto il significato di stuprare: come pure 'stortore', dal lombardo

'stortoeur', significa "copulatore" (capisciamme).

Seb

Isabella Z

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
Il giorno Thu, 9 Dec 1999 22:48:48 +0100, "Seb" <scab...@tin.it> ha
pensato bene di dire al mondo:

>'Stortà' è la forma lombarda di 'storcere', 'piegare' che hai italianizzato;

Che mi dite del toscano 'strettire' per 'restringere'?
--
Isa
Work like you don't need money,
Love like you've never been hurt,
And dance like no one's watching

ugo

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to

io conosco stortellare..e' lo stesso?

frank ruscalla

unread,
Dec 11, 1999, 3:00:00 AM12/11/99
to

L'iberico Paolo Bonardi ha scritto
>

>Uhm, mi risulta che i primi velocipedi siano della fine del '700... o
mi
>sbaglio?
>Nel 15-18 le biciclette erano regolarmente utilizzate dalle nostre
armate e,
>se pensi che le prime automobili sono della fine dell' 800, dovrebbe
essere
>possibile l'esistenza di velocipedi.
>Qualcuno ne sa di più?

Caro Paolo,
ho trovato il seguente sito che ti potrebbe interessare:
http://www.federciclismo.it/terza_pagina/storia/biciclette/storia.htm

Ciao
Frank
----------------------------------
Si puo' passare sulle posizioni del nemico,
restando sulle proprie.

frank ruscalla

unread,
Dec 11, 1999, 3:00:00 AM12/11/99
to

frank ruscalla ha scritto nel messaggio ...

>
>L'iberico Paolo Bonardi ha scritto
>>
>
>>Uhm, mi risulta che i primi velocipedi siano della fine del '700...
o
>mi
>>sbaglio?
>>Nel 15-18 le biciclette erano regolarmente utilizzate dalle nostre
>armate e,
>>se pensi che le prime automobili sono della fine dell' 800, dovrebbe
>essere
>>possibile l'esistenza di velocipedi.
>>Qualcuno ne sa di più?
>
>Caro Paolo,
>ho trovato il seguente sito che ti potrebbe interessare:
>http://www.federciclismo.it/terza_pagina/storia/biciclette/storia.htm
>


Mi permetto di aggiungere un sito forse piu' esauriente del
precedente:
http://www.bici.net/storia/index.htm

Buona ricerca, Pablo! ;-)))

Frank

Seb

unread,
Dec 11, 1999, 3:00:00 AM12/11/99
to

Giovanni Drogo wrote

> Maurizio Pistone wrote:
> > "Seb" <scab...@tin.it> ha scritto su

> > >tra l'altro ti è andata bene perché 'stortare', soprattutto al Nord, ha
> > >assunto il significato di stuprare: come pure 'stortore', dal lombardo
> >

> > O`strega!
>
> Mi associo all'ostrega. Mai sentita tale espressione.

E' riportata in:
Le parole della gente : dizionario dell'italiano gergale / Gianfranco
Lotti. - A. Mondadori, 1992.

Seb


0 new messages