Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Si dice e-mail non mail!

0 views
Skip to first unread message

Pierco

unread,
Dec 9, 2004, 11:43:40 AM12/9/04
to
Spesso si dice ti mando una "mail" riferendosi a una lettera elettronica,è
sbagliato perchè mail significa lettera di posta ordinaria mentre "e-mail"
nel
caso specifico significa lettera elettronica.

Pierco

sempiterno

unread,
Dec 9, 2004, 11:48:26 AM12/9/04
to

"Pierco" <al...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:yc%td.34106$C94....@tornado.fastwebnet.it...

> Spesso si dice ti mando una "mail" riferendosi a una lettera elettronica,è
> sbagliato perchè mail significa lettera di posta ordinaria

In che lingua? Di sicuro non in italiano, dove "mail" è semplicemente
un'abbreviazione di "email", ossia un messaggio di posta elettronica.
Peraltro ho dei dubbi che "mail" abbia il significato che gli attribuisci
anche in inglese (penso significhi "posta"), ma qui potrei sbagliarmi.
Non si può pretendere che i forestierismi assumano in italiano TUTTI i
significati che hanno nella loro lingua originale: "mouse" non vuol dire
"topo", "water" non vuol dire "acqua", "file" non vuol dire "archivio"....


Paolo Bonardi dalla Fosforescente Modernita' e Accecante

unread,
Dec 9, 2004, 11:48:45 AM12/9/04
to
"Pierco" <al...@tin.it> wrote:

> Spesso si dice ti mando una "mail" riferendosi a una lettera elettronica,è
> sbagliato perchè mail significa lettera di posta ordinaria

Forse in inglese.
In italiano una "mail" è una e-mail, mentre una lettera di posta
ordinaria è una "lettera".
Io anni fa proposi l'inaudito "elettrolettera". Ma il mondo mi si
rivoltò contro: in primis quei lestofanti degli Iclisti. Guglare per
credere.

P.

--
Prepariamo una agilità di corpi italiani adatti
ai leggerissimi treni di alluminio che sostituiranno
gli attuali pesanti di ferro legno acciaio.

FB

unread,
Dec 9, 2004, 11:51:39 AM12/9/04
to
On Thu, 09 Dec 2004 16:48:26 GMT, sempiterno wrote:

[...]
> In che lingua? Di sicuro non in italiano, dove "mail" č semplicemente

> un'abbreviazione di "email", ossia un messaggio di posta elettronica.

"Mail" fa confusione inutilmente.


[...]


> "water" non vuol dire "acqua"

Sě, ma che vuol dire?

[...]


Ciao, FB
--
Se dico "siedi!" manca l'oggetto.
Siedo chi? Lei o me?
(da it.cultura.linguistica.italiano)

Message has been deleted

Paolo Bonardi dalla Fosforescente Modernita' e Accecante

unread,
Dec 9, 2004, 12:02:04 PM12/9/04
to
FB <fam.baldu...@tin.it> wrote:

> > "water" non vuol dire "acqua"
>

> Sģ, ma che vuol dire?

Tazza del cesso. Il water.

P.

--
Prepariamo una agilitą di corpi italiani adatti

sempiterno

unread,
Dec 9, 2004, 12:03:26 PM12/9/04
to

"FB" <fam.baldu...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:en43cqbgtmyw.k...@40tude.net...

> On Thu, 09 Dec 2004 16:48:26 GMT, sempiterno wrote:

> "Mail" fa confusione inutilmente.

Sě, non č bellissimo, ma non vuol dire "lettera"!

>> "water" non vuol dire "acqua"
>
> Sě, ma che vuol dire?

Che "mail" in italiano non ha tutti i significati che puň avere in inglese.


FB

unread,
Dec 9, 2004, 12:03:10 PM12/9/04
to
On Thu, 09 Dec 2004 17:59:13 +0100, Colette wrote:

> Paolo Bonardi dalla Fosforescente
> Modernita' e Accecante a écrit :


>
>>Io anni fa proposi l'inaudito "elettrolettera".
>

> Forse un po' lungo... e pieno di (spaghe)ttttttt(i) :-P

"Courriel", per converso, è bellissimo.


Ciao, FB
--
"May I come with you to the station?"
"Please, do. I like to go off in style."
(Cold Comfort Farm, the film)

Danilo Giacomelli

unread,
Dec 9, 2004, 12:06:01 PM12/9/04
to

"Paolo Bonardi dalla Fosforescente Modernita' e Accecante"
<p1...@despammed.com> ha scritto ...
>...........

> Io anni fa proposi l'inaudito "elettrolettera". Ma il mondo mi si
> rivoltò contro: in primis quei lestofanti degli Iclisti. Guglare per
> credere.

Io lo uso correntemente.

ciao

--
Danilo Giacomelli
--------------------------
L'unico animale che non va protetto è la razza.
--------------------------


tortoise

unread,
Dec 9, 2004, 12:06:53 PM12/9/04
to

"Pierco" <al...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:yc%td.34106$C94....@tornado.fastwebnet.it...

Nulla da eccepire, se non per il fatto che nell'italiano parlato, "ti mando
una mail" è diverso da "ti mando una lettera". IMHO non c'è alcun rischio di
confusione, e da un punto puramente fonetico, "Mi dai la tua/ti mando una
mail" suona meglio che usare e-mail (ribadisco, IMHO).

Ciao
A.


FB

unread,
Dec 9, 2004, 12:18:33 PM12/9/04
to
On Thu, 09 Dec 2004 18:02:04 +0100, Paolo Bonardi dalla Fosforescente
Modernita' e Accecante wrote:

> FB <fam.baldu...@tin.it> wrote:
>
>>> "water" non vuol dire "acqua"
>>

>> Sě, ma che vuol dire?


>
> Tazza del cesso. Il water.

Oh. Noi non sogliamo pvonunciave cevti nomi; anzi, no' 'l facciamo punto.


Ciao, FB
--
After a year of speculation, inventor Dean Kamen unveiled his mysterious
"It", which is a battery-powered two-wheel people mover. Many believe it
will completely revolutionize the way people get hit by cars.
(Saturday Night Live)

Silentarigatai (Sergiotto)

unread,
Dec 9, 2004, 12:35:14 PM12/9/04
to

"FB" <fam.baldu...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:4pvatsoke16.1pcgo9524e4lo$.dlg@40tude.net...
omissis

> punto.

Sei ripetitivo PUNTO
^-^
Ser.

Silentarigatai (Sergiotto)

unread,
Dec 9, 2004, 12:37:27 PM12/9/04
to

"Paolo Bonardi dalla Fosforescente Modernita' e Accecante"
<p1...@despammed.com> ha scritto nel messaggio
news:p140-B4AC15.1...@individual.net...
> "Pierco" <al...@tin.it> wrote:
omissis


> Io anni fa proposi l'inaudito "elettrolettera".

Cioè lettera elettrica, come quelle che scrivo io alle mie amanti ^-^
Ser.

> Ma il mondo mi si rivoltò contro: in primis quei lestofanti degli Iclisti.
> Guglare per
> credere.

Che dire? Non c'è più rispetto per chi vuol far eveolvere la nostra amata
lingua. tu tieni duro.

S.

Roger

unread,
Dec 9, 2004, 1:01:01 PM12/9/04
to

"Pierco" ha scritto:

Rasségnati.
L'anno prossimo questa parola troverà cittadinanza anche sui dizionari più
conservatori

> Pierco

Roger
--
"What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet."

darik

unread,
Dec 9, 2004, 1:56:38 PM12/9/04
to

"Danilo Giacomelli" <danilo.g...@tin.it>
ha scritto nel messaggio news:ZB%td.273321$b5.13...@news3.tin.it...
>
>
> Io lo uso correntemente.

sicuramente dopo aver preso un antiemetico...
;-)) drk


darik

unread,
Dec 9, 2004, 1:54:29 PM12/9/04
to

"Paolo Bonardi dalla Fosforescente Modernita' e Accecante"
<p1...@despammed.com> ha scritto nel messaggio
news:p140-B4AC15.1...@individual.net...

> Io anni fa proposi l'inaudito "elettrolettera". Ma il mondo mi si
> rivoltò contro: in primis quei lestofanti degli Iclisti.

e fecero bene! elettrolettera è semplicemente "stomakevole".
drk


darik

unread,
Dec 9, 2004, 1:41:25 PM12/9/04
to

"Pierco" <al...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:yc%td.34106$C94....@tornado.fastwebnet.it...
> Spesso si dice ti mando una "mail"........

mai(l) sentito!? invece:
"ti mando un'imeil" è molto comune.
forse volevi dire: "spesso si scrive...."
drk


magica

unread,
Dec 9, 2004, 2:15:45 PM12/9/04
to
In <p140-B4AC15.1...@individual.net> Paolo Bonardi dalla
Fosforescente Modernita' e Accecante <p1...@despammed.com> scrive...

>Io anni fa proposi l'inaudito "elettrolettera". Ma il mondo mi si
>rivoltò contro: in primis quei lestofanti degli Iclisti.

Non tutti, uomo di poca memoria. :-)

Ciao.

Gian Carlo

paco

unread,
Dec 9, 2004, 4:22:13 PM12/9/04
to

"Danilo Giacomelli" <danilo.g...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:ZB%td.273321$b5.13...@news3.tin.it...
>
> L'unico animale che non va protetto č la razza.
> --------------------------
Ohibņ e perché?
Qui da me (Veneto) la 'razza' č l'anatra, da cui il proverbio: 'la razza no
va sui talpņn'.
I talpņn sono i pioppi.
--
ciao. Paco


Message has been deleted
Message has been deleted

FB

unread,
Dec 10, 2004, 2:32:10 PM12/10/04
to
On Fri, 10 Dec 2004 20:00:36 +0100, Colette wrote:

> FB a écrit :


>
>>"Courriel", per converso, è bellissimo.
>

> È la parola "ufficiale", creata dagli amici del Canada (courrier
> + électronique)... Non mi pare che sia molto usata, però mi piace
> abbastanza.
> Avete provato con "corriere" (o "corridore", "correre"... ? Che
> so io) e "elettronico"? Suppongo di sì... Boh...

"Corriele"? Uhm, sembra "corriere" pronunciato da un italiano con genitori
cinesi.


Ciao, FB
--
Domanda: "Era il figlio di Iside e Osiride".
Risposta: "Thor".
(quiz televisivo)

ADPUF

unread,
Dec 10, 2004, 5:14:22 PM12/10/04
to
on 20:32, venerdì 10 dicembre 2004 FB wrote:

>>>"Courriel", per converso, è bellissimo.
>>
>> È la parola "ufficiale", creata dagli amici del Canada
>> (courrier + électronique)... Non mi pare che sia molto
>> usata, però mi piace abbastanza.
>> Avete provato con "corriere" (o "corridore", "correre"...
>> ? Che so io) e "elettronico"? Suppongo di sì... Boh...
>
> "Corriele"? Uhm, sembra "corriere" pronunciato da un
> italiano con genitori cinesi.


Un "corrello"?


--
pecunia non olet, sed scarseggiat semper

GCPillan

unread,
Dec 10, 2004, 6:42:55 PM12/10/04
to
FB:

> "Courriel", per converso, è bellissimo.

Come "Postel" che però è tutt'altra cosa.
--
____________________________________

Giancarlo Pillan - Ivrea - Italy
____________________________________

Epimeteo

unread,
Dec 11, 2004, 1:13:34 AM12/11/04
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:2dpud.494122$35.21...@news4.tin.it...

> on 20:32, venerdì 10 dicembre 2004 FB wrote:
>
> >>>"Courriel", per converso, è bellissimo.

> > "Corriele"? Uhm, sembra "corriere" pronunciato da un
> > italiano con genitori cinesi.

> Un "corrello"?

Un "messello"?

Epimeteo


Father McKenzie

unread,
Dec 11, 2004, 3:02:31 AM12/11/04
to
"Epimeteo", Para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como
las huellas de las gaviotas en las playas.

>> Un "corrello"?
>
> Un "messello"?

Un postello, lo trovo piu' colorato :))
Anche una letterella...

FB

unread,
Dec 11, 2004, 10:00:55 AM12/11/04
to

"Bustarella".


Ciäo, FB
--
Emily: "I'm going to Europe and I'm going to have a marvellous time. I'm
going to get up at ten and have two glasses of wine at lunch every single
day."
Richard: "Only prostitutes have two glasses of wine at lunch!"
(Gilmore Girls, 501)

Father McKenzie

unread,
Dec 11, 2004, 11:11:00 AM12/11/04
to
"FB", Para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como las

huellas de las gaviotas en las playas.

>> Anche una letterella...
>
> "Bustarella".

Corruttore.... Proviamo con emissiva.

ADPUF

unread,
Dec 11, 2004, 6:28:01 PM12/11/04
to
on 17:11, sabato 11 dicembre 2004 Father McKenzie wrote:

>>> Anche una letterella...
>>
>> "Bustarella".
>
> Corruttore.... Proviamo con emissiva.


Bisogna prescrivere, una parola che valga per tutti.

Message has been deleted
0 new messages