Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Provvigionale?

1,648 views
Skip to first unread message

Superelle

unread,
Jul 25, 2001, 5:09:23 PM7/25/01
to
Scrivevo in word una lettera alla forza vendita, mettendo insieme le
solite frasi fatte... e quella rompiscatole della correzione
automatica mi ha cambiato "trattamento provvigionale" in "trattamento
provvisionale".

Ora, no comment sull'orrore del termine, ma che ci volete fare bisogna
parlare la lingua che la gente capisce... ma vi risulta che da
provvigione derivi provvisionale??

Lem Novantotto

unread,
Jul 25, 2001, 7:19:20 PM7/25/01
to
On Wed, 25 Jul 2001 23:09:23 +0200, Superelle wrote:
>Ora, no comment sull'orrore del termine, ma che ci volete fare bisogna
>parlare la lingua che la gente capisce... ma vi risulta che da
>provvigione derivi provvisionale??

Salve!
Sono cose diverse. La provvisionale (termine usato soprattutto in
ambito giuridico) è un trattamento economico provvisorio: diciamo un
acconto liquidato dal giudice, da pagare alla parte lesa, in attesa di
una precisa determinazione di quanto le sia dovuto. La provvigione,
invece, è un particolare tipo di compenso, a percentuale o 'fisso per
affare', che tipicamente spetta per un particolare tipo di funzione
economica (mediazione, o intermediazione interna o esterna).
/Provvisionale, poi, è anche aggettivo, ma allora significa
/provvisorio (ed è di basso uso).
L'aggettivo /provvigionale, del resto, pur se comprensibilissimo, non
mi pare che esista (e questo spiega il comportamento del correttore).
Perché non usi la formula: 'trattamento a provvigione'?
--
Bye.
Lem
'CLOCK is what you make of it: non sprecare i cicli idle della tua CPU'
Conoscere meglio le proteine: www.stanford.edu/group/pandegroup/Cosm/

Superelle

unread,
Jul 26, 2001, 7:43:04 PM7/26/01
to
On Thu, 26 Jul 2001 01:19:20 +0200, Lem Novantotto <Le...@Hotmail.com>
wrote:

>L'aggettivo /provvigionale, del resto, pur se comprensibilissimo, non
>mi pare che esista (e questo spiega il comportamento del correttore).
>Perché non usi la formula: 'trattamento a provvigione'?

Andrebbe bene se la frase stesse spiegando come ti pago: nel mio caso
avrei dovuto dire l'entità della provvigione, ma era un termine troppo
concreto: se ti dico: valuteremo un aumento dell'entità della
provvigione, tu ti aspetti una percentuale maggiore, ma se mi limito a
"valuteremo un miglior trattamento provvigionale" potrebbe essere
qualunque cosa dall'aumento della percentuale ad un complesso
meccanismo di incentivazione che ti fa lavorare il doppio per
guadagnare una volta e mezza ;)

Lem Novantotto

unread,
Jul 27, 2001, 6:18:56 AM7/27/01
to
On Fri, 27 Jul 2001 01:43:04 +0200, Superelle wrote:
>ad un complesso
>meccanismo di incentivazione che ti fa lavorare il doppio per
>guadagnare una volta e mezza ;)

;)
Solo per inciso (questo non è il luogo, e poi non sono proprio fatti
miei): i complessi meccanismi d'incentivazione, generalmente,
incentivano molto poco. Puoi certamente usare molti incentivi, ma
parallelamente... se li leghi, li incroci, ci fai il punto a nido d'ape
o quant'altro, non funzionano più. La chiarezza e la comprensibilità
sono le prime qualità di un incentivo.

La verità è che, se vuoi fregare qualcuno, il miglior modo è quello di
fregarlo con semplicità: con tutta probabilità non se n'accorge, e si
lascia fare. Naturalmente potrebbe essere *molto* meglio sceglier bene,
evitando quindi i perfetti idioti, e cercare una sana collaborazione...

Ok, chiedo venia.
Ho finito con le ciance. ;)

0 new messages