"vittorio" ha scritto:
> si traduce con "la città ed il popolo di Torino per il ritorno del re"
No, si traduce così:
http://it.wikipedia.org/wiki/Chiesa_della_Gran_Madre_di_Dio#Storia
l'epigrafe ORDO POPVLVSQVE TAVRINVS OB ADVENTVM REGIS
(«La nobiltà e il popolo di Torino per il ritorno del re»)
> Ma 'ordo' come l'hanno tradotto??
Gli ordines erano il clero, la nobiltà e la plebe. Quando veniva citato
un ordine solo, in genere era l'aristocrazia o comunque indicava quelli
che si distinguevano dal popolino. Per molti aspetti ricalca la formula
"Senatus PopulusQue Romanus" (SPQR).
Bye,
*GB*