Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Promessi Sposi

15 views
Skip to first unread message

Bocca C. P. Cristina

unread,
Aug 1, 2001, 10:55:09 AM8/1/01
to
OMNIA MUNDA MUNDIS
Mi sembra sia la frase detta da Fra Cristoforo a ......
Qualcuno mi puņ aiutare?


J.P.B.

unread,
Aug 1, 2001, 11:04:15 AM8/1/01
to

All'Innominato ?

ciao Andrea

luciana

unread,
Aug 1, 2001, 11:07:13 AM8/1/01
to

*Omnia munda mundis, - disse poi,
voltandosi tutt'a un tratto a fra Fazio, e
dimenticando che questo non
intendeva il latino. * (cap. VIII).

E' una frase si S. Paolo, Lettera a
Tito, cap. I, v. 15.

--
lu.
*L'anima sarą semplice com'era;
e a te
verrą, quando vorrai, leggera,
come vien l'acqua al cavo della mano.*
G.
D'Annunzio
http://web.tiscali.it/LucianaGrazioli

--------------------------------
Inviato via http://usenet.iol.it

Danilo Giacomelli

unread,
Aug 1, 2001, 11:11:05 AM8/1/01
to

"Bocca C. P. Cristina" <cri...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:hLU97.83192$Pb6.4...@news1.tin.it...

> OMNIA MUNDA MUNDIS
> Mi sembra sia la frase detta da Fra Cristoforo a ......
> Qualcuno mi può aiutare?

Credo al Padre guardiano, che non voleva far entrare Anese e Lucia.

ciao

--
Danilo Giacomelli
------------------------------------------
Dio non può cambiare il passato, gli storici si: è forse perché essi Gli
possono essere utili in uesto modo che Egli tollera la loro esistenza.
----- Samuel Butler -----


Roscio

unread,
Aug 2, 2001, 10:07:32 AM8/2/01
to
luciana <luci...@tiscalinet.it> wrote in message
212Z171Z89Z247Y...@usenet.iol.it...

> >OMNIA MUNDA MUNDIS
> >Mi sembra sia la frase detta da Fra Cristoforo a
> ......

> >Qualcuno mi puň aiutare?


>
> *Omnia munda mundis, - disse poi,
> voltandosi tutt'a un tratto a fra Fazio, e
> dimenticando che questo non
> intendeva il latino. * (cap. VIII).
>
> E' una frase si S. Paolo, Lettera a
> Tito, cap. I, v. 15.


Vogliamo ricordare anche cosa significa?
(visto che molti la citano a sproposito)

"Tutte (le cose) (appaiono) pulite ai puri (di cuore)".

--
Er Roscio.


Lem Novantotto

unread,
Aug 2, 2001, 1:20:07 PM8/2/01
to
On Thu, 2 Aug 2001 16:07:32 +0200, Roscio wrote:
>"Tutte (le cose) (appaiono) pulite ai puri (di cuore)".

Appaiono?

Tutto è puro, per i puri.
--
Bye.
Lem
'CLOCK is what you make of it: non sprecare i cicli idle della tua CPU'
Conoscere meglio le proteine: www.stanford.edu/group/pandegroup/Cosm/

Roscio

unread,
Aug 3, 2001, 8:30:00 AM8/3/01
to
Lem Novantotto <Le...@Hotmail.com> wrote in message
1a4e9dd817435c21...@HerenotThere.ID-24474.user.dfncis.de...

> On Thu, 2 Aug 2001 16:07:32 +0200, Roscio wrote:
> >"Tutte (le cose) (appaiono) pulite ai puri (di cuore)".
>
> Appaiono?
> Tutto è puro, per i puri.


Non credo che tutto *sia* puro, solo se lo "guardano"
i puri !!!...

E' a loro che *appare* puro, ma non è puro !...
(ho fatto *pure* lo scioglilingua !... :-)))

--
Er Roscio.

magica

unread,
Aug 3, 2001, 9:16:03 AM8/3/01
to
In [<9ke566$3gk$4...@fe1.cs.interbusiness.it> 3 agosto 2001 14:30:00 +0200] Roscio
ha scritto...

>Lem Novantotto <Le...@Hotmail.com> wrote in message
>1a4e9dd817435c21...@HerenotThere.ID-24474.user.dfncis.de...
>> On Thu, 2 Aug 2001 16:07:32 +0200, Roscio wrote:

>> >"Tutte (le cose) (appaiono) pulite ai puri (di cuore)".

>> Appaiono?
>> Tutto č puro, per i puri.

>Non credo che tutto *sia* puro, solo se lo "guardano"
>i puri !!!...

Nella Vulgata la frase di Paolo č...

---
omnia munda mundis; coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed
inquinatae sunt eorum et mens et conscientia.
---

e Agostino ("Contra FAustum", libro VI) cosě la riporta...

---
omnia munda mundis; inmundis autem et infidelibus nihil est mundum, sed polluta
sunt eorum et mens et conscientia.
---

Tutto č puro per i puri; ma per gli impuri e gli infedeli niente č puro; sono
contaminate la loro mente e la loro coscienza.

Ciao.

Gian Carlo


luciana

unread,
Aug 3, 2001, 9:15:34 AM8/3/01
to

"Roscio" <job...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:9ke566$3gk$4...@fe1.cs.interbusiness.it...

Roscio.
Sono pienamente d'accordo sulla tua personale interpretazione della frase
latina succitata, ma devo dar ragione a Lem per la traduzione.
In *omnia munda mundis* è sottinteso il verbo essere.
Poniamo di tradurre la TUA versione in latino: occorrerebbe il verbo *
videor* con la costruzione che gli è propria.

--
lu.
*L'anima sarà semplice com'era;
e a te verrà, quando vorrai, leggera,

Bocca C. P. Cristina

unread,
Aug 3, 2001, 9:29:23 AM8/3/01
to
Volevo proprio sviscerare la frase che mi sembra molto attuale.
C'è chi a vede il male ovunque, e chi vede senza malignità.
Mi pare che fra Cristoforo volesse dire proprio questo.
Comunque mi pare che la traduzione letterale sia proprio:
Tutto è puro per i puri.
ciao

"Roscio" <job...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:9ke566$3gk$4...@fe1.cs.interbusiness.it...

Lem Novantotto

unread,
Aug 3, 2001, 1:18:36 PM8/3/01
to
On Fri, 03 Aug 2001 13:16:03 GMT, magica wrote:
>Nella Vulgata la frase di Paolo č...

Ci sono anche altri riferimenti possibili, oltre a questo, diretto,
che citi.

Ad esempio Cicerone, nelle Tusculanae, scrive: '...hominem frugi omia
recte facere', sentenza di probabile origine stoica.

Lem Novantotto

unread,
Aug 3, 2001, 1:12:15 PM8/3/01
to
On Fri, 03 Aug 2001 13:29:23 GMT, Bocca C. P. Cristina wrote:
>C'è chi a vede il male ovunque, e chi vede senza malignità.
>Mi pare che fra Cristoforo volesse dire proprio questo

Ecco, appunto. L'interpretazione che proponi è invero abbastanza comune,
ma IMO errata.
A fra Fazio, che obietta all'ingresso di due donne nottetempo (cosa
naturalmente *non* *ammessa*), fra Cristoforo risponde, in soldoni,
che i puri sono puri in ogni loro azione. Quindi non c'è da preoccuparsi,
con loro. Questo è il senso!
Vedere il male, o vedere senza malignità, con tutto il rispetto, non
c'entra. ;)

Riporto, in italiano, il passo tratto dalla lettera di Paolo a Tito,
(Tito sta a Creta):


[...]
Uno dei loro, proprio un loro profeta, già aveva detto: "I Cretesi son sempre bugiardi, male bestie, ventri pigri". Questa testimonianza è vera. Perciò correggili con fermezza, perché rimangano nella sana dottrina e non diano più
retta a favole giudaiche e a precetti di uomini che rifiutano la verità.

Tutto è puro per i puri; ma per i contaminati e gli infedeli nulla è puro; sono contaminate la loro mente e la loro coscienza. Dichiarano di conoscere Dio, ma lo rinnegano con i fatti, abominevoli come sono, ribelli e incapaci di qualsiasi opera buona.

Tu però insegna ciò che è secondo la sana dottrina: [...seguono molti precetti
da far rispettare...]


Chiaro, no? Coi puri si va tranquilli, ma cogli impuri, come i Cretesi,
le *regole* sono importanti, e devono essere ferree, perché quei disgraziati mettono malizia in tutto ciò che fanno, e, se concedi loro un dito, si
pigliano tutto il braccio. ;)

Insomma: non è un'esortazione ad esser puro, rivolta a fra Fazio. Puri
son quelli che entrano.

Seguendo, invece, la tua interpretazione, che si dovrebbe concludere?
Che i ai puri sembra tutto puro, anche quando proprio non lo è? Puri sì,
ma anche un po' tonti... ;) Che agli impuri tutto sembra impuro? E i
saggi non esistono? La frase di Cristoforo sarebbe quasi un'esortazione
a farsi infinocchiare (se non allora, il giorno dopo), non una
rassicurazione. ;)
No... soprattutto alla luce del passo della Bibbia, proprio no...

Comunque il bravo sagrestano, che non capisce di questo 'latinorum', ;)
ignora del tutto tali considerazioni.

0 new messages