Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"hai visto mai"

194 views
Skip to first unread message

vittorio

unread,
Aug 16, 2010, 5:51:49 PM8/16/10
to
cosa significa l'espressione "hai visto mai ! "

saluti


Sergio Michele

unread,
Aug 16, 2010, 6:38:47 PM8/16/10
to

"vittorio" <s...@s.kl> ha scritto nel messaggio
news:4c69b2f5$0$18987$4faf...@reader5.news.tin.it...

> cosa significa l'espressione "hai visto mai ! "

Espressione utilizzata all'inizio di frase per dare un avvertimento. Es:
Stai attento! Hai visto mai incontri qualche maniaco!
http://it.wikipedia.org/wiki/Glossario_delle_frasi_fatte
; però sarebbe bene che fornissi il contesto in cui hai trovato la frase.

Ciao.

Sergio.


Tafano

unread,
Aug 17, 2010, 12:24:04 AM8/17/10
to
Il 16/08/2010 23:51, vittorio ha scritto:
> cosa significa l'espressione "hai visto mai ! "
>
> saluti
>
>
Qualcosa tipo "metti il caso che (accada)"; indica una eventualità che,
seppur remota, è possibile e va tenuta in considerazione nell'azione.
"non ho mai vinto niente ma continuo a giocare, hai visto mai..."
Almeno dalle mie pari il significato mi sembra quello.
Forse ha delle parentele linguistiche con espressioni tipo "non sia mai".

--
firma

Klaram

unread,
Aug 17, 2010, 1:01:18 PM8/17/10
to
Sergio Michele ha scritto:

> "vittorio" <s...@s.kl> ha scritto nel messaggio
> news:4c69b2f5$0$18987$4faf...@reader5.news.tin.it...
>> cosa significa l'espressione "hai visto mai ! "
>
> Espressione utilizzata all'inizio di frase per dare un avvertimento. Es:
> Stai attento! Hai visto mai incontri qualche maniaco!

Metterei un "che":
Hai visto mai che incontri qualche maniaco!

k

Sergio Michele

unread,
Aug 17, 2010, 1:14:06 PM8/17/10
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4c6a...@newsgate.x-privat.org...

Metteresti il "che" se usassi questa espressione o la usi e ce lo metti?

Ciao.

Sergio


Klaram

unread,
Aug 17, 2010, 2:14:11 PM8/17/10
to
Sergio Michele ha scritto:

Non uso quell'espressione, ma se la usassi lo metterei.

k

tabhall

unread,
Aug 17, 2010, 3:02:53 PM8/17/10
to
Klaram ha scritto:

> Non uso quell'espressione, ma se la usassi lo metterei.

Anch'io.

Tabhall

Renee

unread,
Aug 17, 2010, 3:16:02 PM8/17/10
to
After serious thinking Sergio Michele wrote :

> Ciao.

> Sergio.

Ho trovato "ma anche no", ho sentito questo. È una espressione brutta?

--
groetjes Renée

We face the same issues even if we speak different languages." Jaime
Contreras


Sergio Michele

unread,
Aug 17, 2010, 3:50:30 PM8/17/10
to

"tabhall" <tabhall....@gmail.com> ha scritto nel messaggio
news:x1Bao.87869$Ua.1...@twister2.libero.it...

> Klaram ha scritto:
>
>> Non uso quell'espressione, ma se la usassi lo metterei.
>
> Anch'io.

Vale anche per me, ma non č cosě dove la si usa spesso. Credo che potremmo
considerarla una "polirematica in procinto di univerbazione".

Ciao.

Sergio.


ADPUF

unread,
Aug 17, 2010, 5:39:54 PM8/17/10
to
tabhall, 21:02, martedì 17 agosto 2010:

> Klaram ha scritto:
>
>> Non uso quell'espressione, ma se la usassi lo metterei.
>
> Anch'io.


«Anch'io» "non uso" o "lo metterei" o ambedue?


> Tabhall


p.s. Sastu migo ce c'a vûl dî che frase chi sot?

--
"Quant che la joibe il soreli al va intal sac,
no ven domenie c'a nol peti un uac."

ADPUF

unread,
Aug 17, 2010, 5:41:24 PM8/17/10
to
Renee, 21:16, martedì 17 agosto 2010:

> After serious thinking Sergio Michele wrote :
>> "vittorio" <s...@s.kl> ha scritto nel messaggio
>>
>>> cosa significa l'espressione "hai visto mai ! "
>
>> Espressione utilizzata all'inizio di frase per dare un
>> avvertimento. Es: Stai attento! Hai visto mai incontri
>> qualche maniaco!
>> http://it.wikipedia.org/wiki/Glossario_delle_frasi_fatte ;
>> però sarebbe bene che fornissi il contesto in cui hai trovato
>> la frase.
>
> Ho trovato "ma anche no", ho sentito questo. È una espressione
> brutta?


No, è una espressione usata da un comico per prendere in giro un
politico.

--
"The shifts of Fortune test the reliability of friends."
-- Marcus Tullius Cicero

Renee

unread,
Aug 18, 2010, 3:35:02 AM8/18/10
to
ADPUF formulated the question :

>> Ho trovato "ma anche no", ho sentito questo. È una espressione
>> brutta?

> No, è una espressione usata da un comico per prendere in giro un
> politico.

Grazie, in una lingua straniera è difficile sentire il 'valore' di una
parola o espressione.
Come la parola Inglese sh*t. Per loro è scortese per noi è solo una
parola per aggiungere un po'di forza. (Benché è meglio non usarlo a
ogni modo, credo.)

Klaram

unread,
Aug 18, 2010, 6:42:11 AM8/18/10
to
ADPUF ha scritto:

> Renee, 21:16, martedì 17 agosto 2010:

>> Ho trovato "ma anche no", ho sentito questo. È una espressione


>> brutta?
>
>
> No, è una espressione usata da un comico per prendere in giro un
> politico.

Ed è corretto l'uso del "no". Molti direbbero, sbagliando, "ma anche
non". :-)

k

Klaram

unread,
Aug 18, 2010, 6:46:38 AM8/18/10
to
Sergio Michele ha scritto:

> "tabhall" <tabhall....@gmail.com> ha scritto nel messaggio
> news:x1Bao.87869$Ua.1...@twister2.libero.it...
>> Klaram ha scritto:
>>
>>> Non uso quell'espressione, ma se la usassi lo metterei.
>> Anch'io.
>
> Vale anche per me, ma non è così dove la si usa spesso. Credo che potremmo
> considerarla una "polirematica in procinto di univerbazione".

Non saprei.
Anche il Sab. Col. lo mette: "hai visto mai che vince lui".

k

Renee

unread,
Aug 18, 2010, 6:48:10 AM8/18/10
to
After serious thinking Klaram wrote :

> Ed è corretto l'uso del "no". Molti direbbero, sbagliando, "ma anche non".
> :-)
no è non non :)

Epimeteo

unread,
Aug 18, 2010, 1:05:10 PM8/18/10
to

"vittorio" <s...@s.kl> ha scritto nel messaggio
news:4c69b2f5$0$18987$4faf...@reader5.news.tin.it...

> cosa significa l'espressione "hai visto mai ! "

Arrivo affannato e con un certo ritardo per dire che si tratta di
un'espressione idiomatica usata, con tono interrogativo o esclamativo, con
lo scopo di formulare un'ipotesi (un'aspettativa, una speranza, un timore)
di non facile realizzazione.

Ciao.
Epimeteo
---
"... non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai...
[Tu sei il mio ieri, il mio oggi]
proprio mai...
[Il mio sempre, inquietudine]
Adesso ormai ci puoi provare,
chiamami tormento, dai,
hai visto mai...
Caramelle non ne voglio più,
[Certe volte non ti capisco]
le rose e i violini
questa sera raccontali a un’altra..."
http://www.youtube.com/watch?v=HweU-Nc__HE
(cit. vaniloquente)


Klaram

unread,
Aug 18, 2010, 2:09:04 PM8/18/10
to
Epimeteo ha scritto:

>
> "vittorio" <s...@s.kl> ha scritto nel messaggio
> news:4c69b2f5$0$18987$4faf...@reader5.news.tin.it...
>> cosa significa l'espressione "hai visto mai ! "
>
> Arrivo affannato e con un certo ritardo per dire che

Arrivi direttamente dall'Amaddalena?

Ti vedo bello abbronzato! :-))

k

ADPUF

unread,
Aug 18, 2010, 5:39:11 PM8/18/10
to
Renee, 09:35, mercoledì 18 agosto 2010:

> ADPUF formulated the question :
>>> Ho trovato "ma anche no", ho sentito questo. È una
>>> espressione brutta?
>
>> No, è una espressione usata da un comico per prendere in giro
>> un politico.
>
> Grazie, in una lingua straniera è difficile sentire il
> 'valore' di una parola o espressione.
> Come la parola Inglese sh*t. Per loro è scortese per noi è
> solo una parola per aggiungere un po'di forza. (Benché è
> meglio non usarlo a ogni modo, credo.)


Ho sentito dire che in Francia "merde" è praticamente di uso
normale.


--
"I took a speed reading course and read 'War and Peace' in
twenty minutes. It involves Russia."
.. Woody Allen

ADPUF

unread,
Aug 18, 2010, 5:39:56 PM8/18/10
to
ADPUF, 23:41, martedì 17 agosto 2010:

> Renee, 21:16, martedì 17 agosto 2010:
>> After serious thinking Sergio Michele wrote :
>>> "vittorio" <s...@s.kl> ha scritto nel messaggio
>>>
>>>> cosa significa l'espressione "hai visto mai ! "
>>
>>> Espressione utilizzata all'inizio di frase per dare un
>>> avvertimento. Es: Stai attento! Hai visto mai incontri
>>> qualche maniaco!
>>> http://it.wikipedia.org/wiki/Glossario_delle_frasi_fatte ;
>>> però sarebbe bene che fornissi il contesto in cui hai
>>> trovato la frase.
>>
>> Ho trovato "ma anche no", ho sentito questo. È una
>> espressione brutta?
>
>
> No, è una espressione usata da un comico per prendere in giro
> un politico.


Il politico è Valter Veltroni che usava spesso
l'espressione "ma anche" e i comici, tra cui il bravo Maurizio
Crozza, lo hanno preso in giro imitandolo con affermazioni che
sostengono una cosa "ma anche" il suo contrario.


http://www.google.it/search?hl=it&tbs=vid%3A1&q=crozza+veltroni&btnG=Cerca

http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Ma_anche_no
http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Walter_Veltroni


--
"My doctor told me to stop having intimate dinners for four.
Unless there are three other people."
-- Orson Welles

tabhall

unread,
Aug 18, 2010, 7:01:11 PM8/18/10
to
ADPUF ha scritto:

> p.s. Sastu migo ce c'a vûl dî che frase chi sot?

Se al giovedì il sole è velato al tramonto (tramonta dietro alle
nuvole), verrà un temporale prima che arrivi domenica.

Ben, secont me al pluuf già vinars :-)

Tabhall

Epimeteo

unread,
Aug 19, 2010, 1:41:51 AM8/19/10
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4c6c...@newsgate.x-privat.org...
> Epimeteo ha scritto:

>> Arrivo affannato e con un certo ritardo per dire che

> Arrivi direttamente dall'Amaddalena?

Sì, perché, a causa del maltempo, non sono ancora andato all'ago...

> Ti vedo bello abbronzato! :-))

Non ti sfugge niente!
La mia abbronzatura suscita le rimostranze di Eulalia perché lei, pur
essendo bruna di capelli, ha la pelle chiara, che chiara rimane anche al
mare...

Episcuro
---
"... con tutte le creme massaggi la pelle,
ma giorno per giorno ti riempi di bolle,
le gambe, le braccia, il naso e le spalle
ti lasci bruciar...
Da quando tu prendi, tu prendi il solleone,
sei rossa spellata, sei come un peperone..."
http://www.youtube.com/watch?v=VXk5mGk-aTE
(cit. talassoterapica)

Renee

unread,
Aug 19, 2010, 1:59:33 AM8/19/10
to
ADPUF laid this down on his screen :

> Ho sentito dire che in Francia "merde" è praticamente di uso
> normale.

Si, ma penso sia meglio non maledire. Ho insegnato ai bambini (provato
almeno) a dire 'chips' (come nella patata chips) invece di sh*t, se
dovessero dire qualcosa. Imprecare è diventato più normale in questi
giorni (these days). Come è in Italia? Ho sentito solo la parola
maledizione per i parti maschili nobili.

Epimeteo

unread,
Aug 19, 2010, 2:11:46 AM8/19/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4c6c5303$0$18650$4faf...@reader3.news.tin.it...

> Renee, 09:35, mercoledì 18 agosto 2010:
> Ho sentito dire che in Francia "merde" è praticamente di uso
> normale.

Non solo: da quando è stata nobilitata dal visconte di Cambronne, essa ha
acquisito un alto valore storico-letterario.
Nella mia esperienza di lavoro in Francia e coi francesi, hanno una buona
frequenza d'uso "tecnico" anche il sostantivo "emmerdement" e il verbo
"emmerder", che poi si riferiscono semplicemente a quelle che noi
chiameremmo "scocciature" o "fastidi".

Epi
---
"... quanta strada nei miei sandali,
quanta ne avrà fatta Bartali,
quel naso triste come una salita,
quegli occhi allegri da italiano in gita...
E i francesi ci rispettano,
che le balle ancora gli girano,
e tu mi fai - dobbiamo andare al cine -
e vai al cine, vacci tu..."
http://www.youtube.com/watch?v=La5JBSEdIe0
(cit. infastidita)

Renee

unread,
Aug 19, 2010, 2:16:15 AM8/19/10
to
Renée brought next idea :

>>> Ho trovato "ma anche no", ho sentito questo. È una
>>> espressione brutta?
>>
>>
>> No, è una espressione usata da un comico per prendere in giro
>> un politico.
ADPUF

> Il politico è Valter Veltroni che usava spesso
> l'espressione "ma anche" e i comici, tra cui il bravo Maurizio
> Crozza, lo hanno preso in giro imitandolo con affermazioni che
> sostengono una cosa "ma anche" il suo contrario.


> http://www.google.it/search?hl=it&tbs=vid%3A1&q=crozza+veltroni&btnG=Cerca
Gli ho chiesto di parlare un po 'più lentamente :) Questo tipo di
italiano è 'un ponte per molto'(a bridge to far) per me.

> http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Ma_anche_no
Maar nee, in Olandese.
> http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Walter_Veltroni
Ha scritto anche molti libri, è un bravo scrittore?

ADPUF

unread,
Aug 19, 2010, 7:36:03 PM8/19/10
to
Epimeteo, 08:11, giovedì 19 agosto 2010:

> "ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>> Renee, 09:35, mercoledì 18 agosto 2010:
>> Ho sentito dire che in Francia "merde" è praticamente di uso
>> normale.
>
> Non solo: da quando è stata nobilitata dal visconte di
> Cambronne, essa ha acquisito un alto valore
> storico-letterario.
> Nella mia esperienza di lavoro in Francia e coi francesi,
> hanno una buona frequenza d'uso "tecnico" anche il
> sostantivo "emmerdement" e il verbo "emmerder", che poi si
> riferiscono semplicemente a quelle che noi chiameremmo
> "scocciature" o "fastidi".


E "mon cul" che significato ha?


--
"Le monde appartient à ceux, dont les ouvriers se lèvent tôt."
-- Anonyme

ADPUF

unread,
Aug 19, 2010, 7:37:20 PM8/19/10
to
Renee, 07:59, giovedì 19 agosto 2010:

> ADPUF laid this down on his screen :
>> Ho sentito dire che in Francia "merde" è praticamente di uso
>> normale.
>
> Si, ma penso sia meglio non maledire.


In italiano "maledire" è parola più specifica e si usa solo in
ambito religioso-biblico.

"Maledetto" era una parolaccia che sentivo da bambino, ora mi
pare che sia stata sostituita da altre parole.

Per indicare il turpiloquio (parola di uso giuridico) si
dice "dire parolacce" o più volgarmente "porconare".

"Bestemmiare" significa coinvolgere la divinità e i santi nelle
imprecazioni. Di solito non hanno vero significato religioso ma
sono espressione di rabbia.


> Ho insegnato ai bambini (provato almeno) a dire 'chips' (come
> nella patata chips) invece di sh*t, se dovessero dire
> qualcosa.


In olandese dite "shit" in inglese o usate la parola olandese?


> Imprecare è diventato più normale in questi giorni (these
> days). Come è in Italia? Ho sentito solo la parola maledizione
> per i parti maschili nobili.


Le imprecazioni cambiano col tempo, in genere i termini appaiono
sempre meno "osceni" col tempo e con l'uso.

La prima volta che qualcuno (Cesare Zavattini) esclamò "cazzo"
alla radio fu uno scandalo, adesso lo sarebbe molto meno, p.es.
il comico Paolo Rossi ne faceva un uso costante come
intercalare.


--
"L'ozio è il principio di tutti i vizi, il coronamento di tutte
le virtù."
-- Franz Kafka (1883-1924), "Diari".

ADPUF

unread,
Aug 19, 2010, 7:37:47 PM8/19/10
to
Renee, 08:16, giovedì 19 agosto 2010:

> Renée brought next idea :
>>>> Ho trovato "ma anche no", ho sentito questo. È una
>>>> espressione brutta?
>>>
>>> No, è una espressione usata da un comico per prendere in
>>> giro un politico.
>
>> Il politico è Valter Veltroni che usava spesso
>> l'espressione "ma anche" e i comici, tra cui il bravo
>> Maurizio Crozza, lo hanno preso in giro imitandolo con
>> affermazioni che sostengono una cosa "ma anche" il suo
>> contrario.
>
>>
http://www.google.it/search?hl=it&tbs=vid%3A1&q=crozza+veltroni&btnG=Cerca
> Gli ho chiesto di parlare un po 'più lentamente :) Questo tipo
> di italiano è 'un ponte per molto'(a bridge to far) per me.
>
>> http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Ma_anche_no
> Maar nee, in Olandese.
>> http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Walter_Veltroni
> Ha scritto anche molti libri, è un bravo scrittore?


Attenzione che non è Wikipedia...

Veltroni ha scritto anche dei libri ma io non li ho letti e mai
lo farò.

Come politico mi sembra lesso (finito, kaputt), purtroppo sono
sempre lì, lui e l'altro diòscuro ex-comunista D'Alema...


--
"I quite agree with you," said the Duchess; "and the moral of
that is -- `Be what you would seem to be' -- or, if you'd like
it put more simply -- `Never imagine yourself not to be
otherwise than what it might appear to others that what you
were or might have been was not otherwise than what you had
been would have appeared to them to be otherwise.'"
-- Lewis Carrol, "Alice in Wonderland"

ADPUF

unread,
Aug 19, 2010, 7:39:03 PM8/19/10
to
Epimeteo, 07:41, giovedì 19 agosto 2010:

> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
>> Epimeteo ha scritto:
>>> Arrivo affannato e con un certo ritardo per dire che
>
>> Arrivi direttamente dall'Amaddalena?
>
> Sì, perché, a causa del maltempo, non sono ancora andato
> all'ago...
>
>> Ti vedo bello abbronzato! :-))
>
> Non ti sfugge niente!
> La mia abbronzatura suscita le rimostranze di Eulalia perché
> lei, pur essendo bruna di capelli, ha la pelle chiara, che
> chiara rimane anche al mare...


Ci manca solo il colore degli occhi: donna Eulalia è glaucopide
o mauropide?


> Episcuro


"Io, Chiara e lo scuro"
(cit. con le palle)


--
"L'ignorante non si conosce mica dal lavoro che fa ma da come lo
fa."
-- Cesare Pavese, La luna e i falò.

Epimeteo

unread,
Aug 20, 2010, 3:55:43 AM8/20/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4c6dc099$0$40283$4faf...@reader2.news.tin.it...

> Epimeteo, 07:41, giovedì 19 agosto 2010:
>> Non ti sfugge niente!
>> La mia abbronzatura suscita le rimostranze di Eulalia perché
>> lei, pur essendo bruna di capelli, ha la pelle chiara, che
>> chiara rimane anche al mare...

> Ci manca solo il colore degli occhi: donna Eulalia è glaucopide
> o mauropide?

Lo so, con la tua raffinata malizia stai cercando di ricordarmi che
"glauco", in greco, può significare sia "azzurro" ("glaukos") che "civetta"
("glaux"), ma io non cadrò nella tua trappola e respingerò la tua
provocazione, andando all'attacco e ricordandoti che "scuro" in greco non si
dice "mauros", bensì "amauros"...

>> Episcuro

> "Io, Chiara e lo scuro"
> (cit. con le palle)

Lo so, con la tua cultura mostruosa stai cercando di ricordarmi che il
protagonista di questo film (Francesco Nuti) è anche il regista di "Il
signor Quindicipalle", ma io non cadrò nelle tue buche e ti sfiderò a
carambola a tre sponde o, provocatoriamente, a "Goriziana"...
http://it.wikipedia.org/wiki/Goriziana

Arrenditi! Il pallino ce l'ho io... e non nel senso del "chiodo fisso",
bensì in quello di "boccino", che metto dove piace a me...

Epimeteo
---
"... ma per fortuna che c'è il Riccardo
che da solo gioca al biliardo,
non è di grande compagnia,
ma è il più simpatico che ci sia...
Uh, che noia qui al bar,
che noia la sera,
la sera vedersi qui al bar..."
http://www.youtube.com/watch?v=h-dqGcRoyyQ
(cit. biliosa)

Epimeteo

unread,
Aug 20, 2010, 3:59:30 AM8/20/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4c6dbfe5$0$40283$4faf...@reader2.news.tin.it...

> Epimeteo, 08:11, giovedì 19 agosto 2010:
>> Nella mia esperienza di lavoro in Francia e coi francesi,
>> hanno una buona frequenza d'uso "tecnico" anche il
>> sostantivo "emmerdement" e il verbo "emmerder", che poi si
>> riferiscono semplicemente a quelle che noi chiameremmo
>> "scocciature" o "fastidi".

> E "mon cul" che significato ha?

Se è tuo, perché lo vieni a chiedere proprio a me?
Ti ricordo solo che "quel cul!" non significa "che fortuna!", bensì "che
coglione!", mentre "cul cul" vuol dire "sciocco, stupidino".

Che volgarité...
Epimethée
---
"... bella stronza,
che ti fai vedere in giro
per alberghi e ristoranti,
con il culo sul Ferrari
di quell'essere arrogante...
Non lo sai che i miliardari
anche ai loro sentimenti
danno un prezzo,
il disprezzo..."
http://www.youtube.com/watch?v=v2hDsQDdB-E
(cit. sprezzante)

Renee

unread,
Aug 20, 2010, 12:05:24 PM8/20/10
to
ADPUF wrote :

> Renee, 07:59, giovedì 19 agosto 2010:

>> ADPUF laid this down on his screen :
>>> Ho sentito dire che in Francia "merde" è praticamente di uso
>>> normale.
>>
>> Si, ma penso sia meglio non maledire.


> In italiano "maledire" è parola più specifica e si usa solo in
> ambito religioso-biblico.

capito, "blaspheme" in Inglese

> "Maledetto" era una parolaccia che sentivo da bambino, ora mi
> pare che sia stata sostituita da altre parole.

Ci sono tante parole per "cursing" in Italiano che le ho usato quasi
tutte. :)
maledire; imprecare contro; bestemmiare; scomunicare; affliggere,
tormentare :)

> Per indicare il turpiloquio (parola di uso giuridico) si
> dice "dire parolacce" o più volgarmente "porconare".

> "Bestemmiare" significa coinvolgere la divinità e i santi nelle
> imprecazioni. Di solito non hanno vero significato religioso ma
> sono espressione di rabbia.

Se usa anche in Olandese.

>> Ho insegnato ai bambini (provato almeno) a dire 'chips' (come
>> nella patata chips) invece di sh*t, se dovessero dire
>> qualcosa.

> In olandese dite "shit" in inglese o usate la parola olandese?

Cosa devo dire....... "shit" è utilizzato anche tra molte altre parole
:).

>> Imprecare è diventato più normale in questi giorni (these
>> days). Come è in Italia? Ho sentito solo la parola maledizione
>> per i parti maschili nobili.

> Le imprecazioni cambiano col tempo, in genere i termini appaiono
> sempre meno "osceni" col tempo e con l'uso.

È vero, anche qui. Devo chiedere ai raggazi quali sono le ultime
parole.

> La prima volta che qualcuno (Cesare Zavattini) esclamò "cazzo"
> alla radio fu uno scandalo, adesso lo sarebbe molto meno, p.es.
> il comico Paolo Rossi ne faceva un uso costante come
> intercalare.

Like the English f-word.

--
groetjes Renée

Humor is everywhere, in that there's irony in just about anything a
human does.
Bill Nye, Interview with Wired.com, April 2005


Renee

unread,
Aug 20, 2010, 12:45:01 PM8/20/10
to
ADPUF expressed precisely :

> Come politico mi sembra lesso (finito, kaputt), purtroppo sono
> sempre lì, lui e l'altro diòscuro ex-comunista D'Alema...

Non si sente più niente di comunisti (NCPN) qui in NL, ma penso che
siano lì, qualche parte.
(hai visto che uso il congiuntivo ogni tanto? :) )

ADPUF

unread,
Aug 20, 2010, 6:02:35 PM8/20/10
to
Epimeteo, 09:55, venerdì 20 agosto 2010:

> "ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>> Epimeteo, 07:41, giovedì 19 agosto 2010:
>>> Non ti sfugge niente!
>>> La mia abbronzatura suscita le rimostranze di Eulalia perché
>>> lei, pur essendo bruna di capelli, ha la pelle chiara, che
>>> chiara rimane anche al mare...
>
>> Ci manca solo il colore degli occhi: donna Eulalia è
>> glaucopide o mauropide?
>
> Lo so, con la tua raffinata malizia stai cercando di
> ricordarmi che "glauco", in greco, può significare sia
> "azzurro" ("glaukos") che "civetta" ("glaux"), ma io non cadrò
> nella tua trappola e respingerò la tua provocazione, andando
> all'attacco e ricordandoti che "scuro" in greco non si dice
> "mauros", bensì "amauros"...


Mi fai sentire iniorante...


>>> Episcuro
>
>> "Io, Chiara e lo scuro"
>> (cit. con le palle)
>
> Lo so, con la tua cultura mostruosa stai cercando di
> ricordarmi che il protagonista di questo film (Francesco Nuti)
> è anche il regista di "Il signor Quindicipalle", ma io non
> cadrò nelle tue buche e ti sfiderò a carambola a tre sponde o,
> provocatoriamente, a "Goriziana"...
> http://it.wikipedia.org/wiki/Goriziana


Mi fai sentire incapace...


> Arrenditi! Il pallino ce l'ho io... e non nel senso del
> "chiodo fisso", bensì in quello di "boccino", che metto dove
> piace a me...


Sul bigliardo si può anche giocare a boccette, senza stecche, a
mani nude e piedi scalzi.


--
"Le travail est un trésor. Le travail des autres, cela va de
soi."
-- Henri Jeanson

Epimeteo

unread,
Aug 21, 2010, 2:36:52 AM8/21/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4c6efb9d$0$12117$4faf...@reader4.news.tin.it...

> Epimeteo, 09:55, venerdì 20 agosto 2010:
>> Arrenditi! Il pallino ce l'ho io... e non nel senso del
>> "chiodo fisso", bensì in quello di "boccino", che metto dove
>> piace a me...

> Sul bigliardo si può anche giocare a boccette, senza stecche, a
> mani nude e piedi scalzi.

Calma e gesso.
A biliardo si gioca anche senza buche, a carambola o all'italiana (con
cinque birilli).
Già che ci sono, mi piace ricordare due film su questo tema, che sono
rimasti impressi nella mia memoria: uno è americano, "Lo spaccone" con Paul
Newman, e l'altro è italiano, "Io, Chiara e lo scuro" con Francesco Nuti.

Epy
---
"...fatta con sette note essenziali
e quattro accordi cuciti in croce,
sopra chitarre più che normali
ed una voce che non è voce,
ma con carambola lessicale
può essere un prisma di rifrazione,
cristallo e pietra filosofale..."
http://www.youtube.com/watch?v=2LsGiM8qoEs
(cit. carambolesca)

ADPUF

unread,
Aug 21, 2010, 6:03:14 PM8/21/10
to
Epimeteo, 08:36, sabato 21 agosto 2010:

> "ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>> Epimeteo, 09:55, venerdì 20 agosto 2010:
>>> Arrenditi! Il pallino ce l'ho io... e non nel senso del
>>> "chiodo fisso", bensì in quello di "boccino", che metto dove
>>> piace a me...
>
>> Sul bigliardo si può anche giocare a boccette, senza stecche,
>> a mani nude e piedi scalzi.
>
> Calma e gesso.
> A biliardo si gioca anche senza buche, a carambola o
> all'italiana (con cinque birilli).
> Già che ci sono, mi piace ricordare due film su questo tema,
> che sono rimasti impressi nella mia memoria: uno è americano,
> "Lo spaccone" con Paul Newman,


The Hustler, col grande Jackie Gleason.
Giocavano a "pool", con quindici palle numerate.
Ci fu un seguito decenni dopo, con Tom Cruise e lo stesso
Newman.


> e l'altro è italiano, "Io, Chiara e lo scuro" con Francesco
> Nuti.


Mi pare che ne fece anche lui un seguito.


> http://www.youtube.com/watch?v=2LsGiM8qoEs
> (cit. carambolesca)


Una carambola esilarante è quella tratta da Trafic, l'ultimo
film di Jacques Tati.

http://www.youtube.com/watch?v=y6WZXrvOwp0


--
On the box of a clockwork toy made in Hongkong:
"Guaranteed to work throughout its useful life."

Epimeteo

unread,
Aug 22, 2010, 1:40:31 AM8/22/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4c704d20$0$12117$4faf...@reader4.news.tin.it...

> The Hustler, col grande Jackie Gleason.

Prima che attore, ottimo compositore e direttore d'orchestra.

Epy
---
http://il.youtube.com/watch?v=5ECgtoAlQTU
(cit. malinconica)


ADPUF

unread,
Aug 22, 2010, 5:51:39 PM8/22/10
to
Epimeteo, 07:40, domenica 22 agosto 2010:

> "ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>
>> The Hustler, col grande Jackie Gleason.
>
> Prima che attore, ottimo compositore e direttore d'orchestra.


Eclettico, poliedrico, multiforme...


--
"Carpe diem, trote gnam."
-- Anonimus, Roger dixit

0 new messages