> La frase (si parla del quadro "Danae" del Tiziano, 1545, Napoli,
> Capodimonte, http://it.wikipedia.org/wiki/Danae_(Tiziano_Napoli) :
> ###
> Monsignor Giovanni Della Casa è stato il primo a notare l'intensità
> erotica di questa "nuda che farìa venire il diavolo addosso".
> ###
> Che cosa farebbe il diavolo, se vedesse questa Danae???
> Che vuol dire "venire addosso a(?) qu" ?
Venire addosso il diavolo, sottinteso della concupiscenza;
chi lo guardava era preso, insomma, da brama sessuale,
la quale cosa era intesa come provenire dal diavolo...
> ###
> Monsignor Giovanni Della Casa è stato il primo a notare l'intensità
> erotica di questa "nuda che farìa venire il diavolo addosso".
> ###
non ne sono certo, ma forse tradurrei come "overtaken by lustfulness" o
qualcosa del genere.
Anzi, sarei curioso di sapere se ci sono andato vicino :)
Ciao,
Alessandro
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it
Quando vedi la nuda ti viene il diavolo addosso, cioè sei posseduto dal
demonio del desiderio.
>Che vuol dire "venire addosso a(?) qu" ?
Il diavolo ti viene addosso, cioè viene sopra di te e ti domina o ti
controlla.
>Google dice: "to run into" (in inglese). Ma questo significato non
>funziona nel contesto citato...
No.
A proposito, in una traduzione dal greco di Evagrio Pontico, anacoreta
del IV secolo, leggo che la traduttrice scrive esplicitamente demòni,
con l'accento. Perché?
> Che vuol dire "venire addosso a(?) qu" ?
In questo caso significa "venire il diavolo in corpo", (avere il
diavolo in corpo, to be possesseded).
k
> [...]
> In questo caso significa "venire il diavolo in corpo", (avere il diavolo
> in corpo, to be possesseded).
Che è più di possessed. :-)
> k
Ciao,
Roger
Eh, sì... significa indemoniato, ma proprio da esorcismo! :-(
(chiedo scusa a Thomas, volevo chiarire le idee, non confonderle)
k