Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Bisorrebbe o Bisognerebbe?

1,402 views
Skip to first unread message

Pina Rolle

unread,
Nov 13, 2002, 3:33:00 AM11/13/02
to
Qual'č la forma corretta?O meglio: sicuramente "bisognerebbe" č
corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?
Grazie.


--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG

Giovanni Drogo

unread,
Nov 13, 2002, 4:15:22 AM11/13/02
to
On Wed, 13 Nov 2002, Pina Rolle wrote:

> corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?

Gia', e al participio presente fa "bisonte" :-)

luciana

unread,
Nov 13, 2002, 4:17:22 AM11/13/02
to


"Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:27687e120ddba6cea6d...@mygate.mailgate.org...


> Qual'č la forma corretta?O meglio: sicuramente "bisognerebbe" č
> corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?
> Grazie.

Mai sentita.
P.S. Qual č senza apostrofo.
--
lu.
_Ultima Badessa Di Passaggio_
*Ecco. Arriva. Mentre io tocco le rose bianche aperte dal calore.
E' come una farfalla notturna, una di quelle farfalle dalle ali brune,
di velluto bruno, di velluto e di silenzio bruno.
Entra. Si nasconde il viso tra le maniche della pelliccia.*

Gabriele d' Annunzio a Melitta,1916

Roscio

unread,
Nov 13, 2002, 5:28:45 AM11/13/02
to
"Giovanni Drogo" <dr...@rn.bastiani.tt> ha scritto nel messaggio
news:Pine.OSF.4.30.021113...@poseidon.mi.iasf.cnr.it...

> On Wed, 13 Nov 2002, Pina Rolle wrote:
>
> > corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?
>
> Gia', e al participio presente fa "bisonte" :-)

E al participio passato "bisunto"... :-)PPP

--
Er Roscio.

Roger

unread,
Nov 13, 2002, 5:31:42 AM11/13/02
to

"Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto:

> Qual'č la forma corretta?O meglio: sicuramente "bisognerebbe" č
> corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?

Bisorrebbe evitare certe domande.
E non bisorrebbe mettere l'apostrofo in "qual č".

Roger

Pina Rolle

unread,
Nov 13, 2002, 7:48:15 AM11/13/02
to
Scusate per l'errore,
ma si POTREBBE anche evitare di rispondere se non si conosce la
risposta.....
E comunque tutti tanto tanto tanto simpatici!!!
Grazie per l'aiuto(va bene l'apostrofo oppure ho fatto qualche altro
errore???)
:P
Pina
"Roger" <rugf...@tin.it> wrote in message
news:iSpA9.3586$744.1...@news1.tin.it

darik

unread,
Nov 13, 2002, 7:57:25 AM11/13/02
to

"Roscio" <ser...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:xPpA9.24126$8E3.7...@twister2.libero.it...

> > Gia', e al participio presente fa "bisonte" :-)
>
> E al participio passato "bisunto"... :-)PPP

imperfetto: "bisavo"
;-) ciao, darik


darik

unread,
Nov 13, 2002, 8:01:09 AM11/13/02
to

"Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4d642b606dd77cee5a3...@mygate.mailgate.org...

> Scusate per l'errore,
> ma si POTREBBE anche evitare di rispondere se non si conosce la
> risposta.....
non prendertela, cara pina, hai pagato la tassa d'ingresso
al n.g.;-))

> E comunque tutti tanto tanto tanto simpatici!!!

e anke un po' stronzi........non dimenticarlo.
ciao, darik

Pina Rolle

unread,
Nov 13, 2002, 8:22:33 AM11/13/02
to
"darik" <dari...@inwind.it> wrote in message
news:aqtido$d8njs$1...@ID-35414.news.dfncis.de

>
> "Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
> news:4d642b606dd77cee5a3...@mygate.mailgate.org...
> > Scusate per l'errore,
> > ma si POTREBBE anche evitare di rispondere se non si conosce la
> > risposta.....
> non prendertela, cara pina, hai pagato la tassa d'ingresso
> al n.g.;-))

Ke Kulo!!!

>
> > E comunque tutti tanto tanto tanto simpatici!!!
>
> e anke un po' stronzi........non dimenticarlo.
> ciao, darik

Grazie per la consolazione, darik(il cane del mio vicino si kiama
cosě...:P)!
č un "bastardino"....:P
Anke se di un cane nn si dovrebbe dire.....(meglio "cane fantasia")!

Ma c'''''č qual'kuno ke sappia rispondere??????????????

Pina

Alessandro "Tagt The Spellcaster" Valli

unread,
Nov 13, 2002, 9:20:29 AM11/13/02
to
"Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:a5e8d98653aeb77adc2...@mygate.mailgate.org...

> Ma c'''''è qual'kuno ke sappia rispondere??????????????
>

Luciana ti ha risposto.
"Bisorrebbe" non esiste; si usa "bisognerebbe".
Ciao
Ale

--
Namárië Valinor


Pina Rolle

unread,
Nov 13, 2002, 9:44:18 AM11/13/02
to
"Alessandro \"Tagt The Spellcaster\" Valli"
<tagt_the_spel...@gmx.net> wrote in message
news:aqtmte$d432t$1...@ID-100443.news.dfncis.de

> "Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
> news:a5e8d98653aeb77adc2...@mygate.mailgate.org...
>
> > Ma c'''''è qual'kuno ke sappia rispondere??????????????
> >
>
> Luciana ti ha risposto.
> "Bisorrebbe" non esiste; si usa "bisognerebbe".

Mi sembrava che avesse scritto: "Mai sentito"...
Forse "Mai sentito"=="Sbagliato"???????

Ciao
Pina

> Ciao
> Ale
>
> --
> Namárië Valinor

luciana

unread,
Nov 13, 2002, 9:51:14 AM11/13/02
to


"Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio

news:ddb83365a73591687f1...@mygate.mailgate.org...


> "Alessandro \"Tagt The Spellcaster\" Valli"
> <tagt_the_spel...@gmx.net> wrote in message
> news:aqtmte$d432t$1...@ID-100443.news.dfncis.de
>
> > "Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
> > news:a5e8d98653aeb77adc2...@mygate.mailgate.org...
> >
> > > Ma c'''''è qual'kuno ke sappia rispondere??????????????
> > >
> >
> > Luciana ti ha risposto.
> > "Bisorrebbe" non esiste; si usa "bisognerebbe".
> Mi sembrava che avesse scritto: "Mai sentito"...
> Forse "Mai sentito"=="Sbagliato"???????

Pina.
Bisognerebbe è la forma esatta; bisorrebbe non esiste.

Xelloss da Bologna

unread,
Nov 13, 2002, 1:35:11 PM11/13/02
to
"Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:27687e120ddba6cea6d...@mygate.mailgate.org...
> Qual'è la forma corretta?O meglio: sicuramente "bisognerebbe" è

> corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?

10 "bisorrebbe" contro 46500 "bisognerebbe" secondo google. Si può dire che
quindi questa forma non esiste, anche se qualcuno la usa.
Comunque, non mi pare il caso di accrescere il numero di verbi irregolari
della nostra lingua, che già ne abbonda :-).

Saluti.
--
// Xelloss da Bologna || in real life: Wilmer Ricciotti \\
| wirix...@libero.it (elimina il demone per rispondermi) |
| ICQ: 3233084 IRC: Xelloss@AzzurraNet, @ChatNow |
| Hardware Information & Technology: http://hit.edengames.net |
\_______Like the Phoenix I rise from the ashes of life________/

darik

unread,
Nov 13, 2002, 4:06:37 PM11/13/02
to

"Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:a5e8d98653aeb77adc2...@mygate.mailgate.org...

> Grazie per la consolazione, darik(il cane del mio vicino si kiama
> cosě...:P)!
> č un "bastardino"....:P

ke combinazione! anke la mula del mio confinante si kiama pina!
ed č ovvio, essendo mula.............. ke sia bastarda

> Anke se di un cane nn si dovrebbe dire.....(meglio "cane fantasia")!
>
> Ma c'''''č qual'kuno ke sappia rispondere??????????????

vedo ke a questo "bisorrebbe" ci tieni proprio! perň non c'č.
ciao, darik


Hurghu900

unread,
Nov 13, 2002, 7:58:58 PM11/13/02
to
"luciana" <luciana...@tiscalinet.it> wrote in message news:<CFtA9.25833$Zn2.7...@twister1.libero.it>...

> bisorrebbe non esiste.

eppure e' attestato
l'unica cosa che si porrebbe (anzi che si dorrebbe) dire e' che non e' corretto
ma non che non esiste

cordialita'
A.L.

Jammo Base

unread,
Nov 13, 2002, 9:58:51 PM11/13/02
to

"Pina Rolle" <cy...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:27687e120ddba6cea6d...@mygate.mailgate.org...
> Qual'è la forma corretta?O meglio: sicuramente "bisognerebbe" è

> corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?
> Grazie.

In effetti non è una forma "mai sentita" ("ascoltare" resta sempre la cosa
più difficile a questo mondo...): "Google ha cercato bisorrebbe nelle pagine
in Italiano. Risultati 1 - 11 di circa 15. Durata della ricerca: 0.25
secondi".

La formazione di *"bisorrebbe" potrebbe essere in analogia con le formazioni
contratte come quella di "porrebbe" ("condurrebbe", "parrebbe", ecc.), in
cui la scomparsa della -e- breve latina ingenera un'assimilazione
(progressiva) della consonante restante alla -r (nel caso specifico, ponere
> *ponre > porre).

Personalmente, ritengo che *"bisorrebbe" suoni anche meglio di
"bisognerebbe", a tal punto che non mi stranirei se mai qualcuno lo dovesse
usare con licenza letteraria, approfittando della sua elegante eufonia;
tuttavia è certo che resterebbe il problema del corrispondente modo
infinito! (un improbabile *bisorre?) D'altra parte, esistono i verbi
difettivi; e l'analogia è un fenomeno di tutto rispetto, essendo uno dei
processi fondamentali e più vitali dell'evoluzione di ciascuna lingua. Ma è
solo fantasia.


Jammo Base

unread,
Nov 13, 2002, 10:02:11 PM11/13/02
to
Ma perché il post mi è sgusciato fuori dal thread?!


Jammo Base

unread,
Nov 13, 2002, 10:06:53 PM11/13/02
to

"Jammo Base" <jammobase@@yahoo.it> ha scritto nel messaggio
news:TmEA9.27478$8E3.8...@twister2.libero.it...

> Ma perché il post mi è sgusciato fuori dal thread?!

A posto! E' tornato dentro.
:)

Marco Margottini

unread,
Nov 14, 2002, 1:27:21 AM11/14/02
to

"Hurghu900" <a_le...@acm.org> ha scritto nel messaggio
news:961d8e86.02111...@posting.google.com...

> "luciana" <luciana...@tiscalinet.it> wrote in message
news:<CFtA9.25833$Zn2.7...@twister1.libero.it>...
>
> > bisorrebbe non esiste.
>
> eppure e' attestato

Dove l'hai trovato?
Io non l'ho mai letto né sentito.

--
Ciao,
Marco


Marco Margottini

unread,
Nov 14, 2002, 1:32:41 AM11/14/02
to

"Jammo Base" <jammobase@@yahoo.it> ha scritto nel messaggio
news:LjEA9.27475$8E3.8...@twister2.libero.it...
[...]

> Personalmente, ritengo che *"bisorrebbe" suoni anche meglio di
> "bisognerebbe", a tal punto che non mi stranirei se mai qualcuno lo
dovesse
> usare con licenza letteraria, approfittando della sua elegante eufonia;

Ecco il primo contesto in Internet:

"In Italia abbiamo la palma dei maleducati,primi in ogni categoria di certo
l'abbiamo meritata.La cosa più brutta che si possa fare al volante è
telefonare.Non cè nulla da fare noi Italiani ci dobbiamo far distinguere da
tutti.Ci sono le donne che al volante in città vanno 30 all'ora intralciando
il traffico e causando incidenti per distrazione,mi è capitato di sentire
una che aveva giù il finestrino parlare al suo parrucchiere che la messa in
piega non teneva bene.Anche per gli uomini la stessa cosa che si parli di
affari o di partite la solfa non cambia ,costa tanto fermarsi a
rispondere.Però tutta la colpa non è di queste persone,perchè i vigili
quando li vedono non intervengono.*Bisorrebbe* si ritirargli la patente ma
per un anno ma anche una multa salatissima;perchè finchè non ci toccano nel
portafoglio non capiamo nulla."

http://www.dooyoo.it/review/397808.html

Lasciamo stare.

--
Ciao,
Marco


Roger

unread,
Nov 14, 2002, 4:58:41 AM11/14/02
to

"Hurghu900" <a_le...@acm.org> ha scritto:

>
> > bisorrebbe non esiste.
>
> eppure e' attestato
> l'unica cosa che si porrebbe (anzi che si dorrebbe) dire e' che non e' corretto
> ma non che non esiste

L'unico posto dove esiste è nel subject di questo sgangherato thread
e in qualche altrettanto sgangherato scritto di qualche sgrammaticato grafomane.

Roger

Alessandro "Tagt The Spellcaster" Valli

unread,
Nov 14, 2002, 5:03:14 AM11/14/02
to
"Hurghu900" <a_le...@acm.org> ha scritto nel messaggio
news:961d8e86.02111...@posting.google.com...

> eppure e' attestato
> l'unica cosa che si porrebbe (anzi che si dorrebbe) dire e' che non e'
corretto
> ma non che non esiste

Ehm... esiste anche "supercalifragilistichespiralidoso", ma non è corretto.
La locuzione "non esiste" è, in questi casi, abbreviazione per "non esiste
in italiano corretto". Altrimenti, ogni singola attestazione di un errore
porterebbe a dire "esiste, ma non è corretto". Dire semplicemente "non
esiste" è più comodo e rapido e, in generale, compreso da tutti. Un po' come
"mai sentito", che non è esattamente come dire "è sbagliato", siamo
d'accordo; ma se un buon parlante italiano mi dice di una forma che è
potenzialmente errata che non l'ha mai sentita, ho buone probabilità
d'intendere che essa forma sia errata.

Roscio

unread,
Nov 14, 2002, 5:08:37 AM11/14/02
to
"Xelloss da Bologna" <wirix...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:zXwA9.25817$8E3.7...@twister2.libero.it...

> > Qual'è la forma corretta?O meglio: sicuramente "bisognerebbe" è
> > corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?
>
> 10 "bisorrebbe" contro 46500 "bisognerebbe" secondo google. Si può dire
che
> quindi questa forma non esiste, anche se qualcuno la usa.
> Comunque, non mi pare il caso di accrescere il numero di verbi irregolari
> della nostra lingua, che già ne abbonda :-).

Altavista mi trova solo 6 "bisorrebbe" contro 2.243 "eccezzionale".

Direi che se è attestato "bisorrebbe", "eccezzionale" è di uso comune...

--
Er Roscio.

Giovanni Drogo

unread,
Nov 14, 2002, 6:28:09 AM11/14/02
to
On Thu, 14 Nov 2002, Marco Margottini wrote:

> > > bisorrebbe non esiste.
> > eppure e' attestato
>

> Io non l'ho mai letto né sentito.

Nemmeno io l'ho mai letto e sentito in alcun testo letterario (perche'
ha un aspetto arcaico).

Ho controllato le attestazioni retistiche su Google (senza entrarci), mi
aspettavo di trovare cose scritte da stranieri, invece mi pare siano
tutte cose molto recenti e in tono colloquiale ...

Troncare, sopire ... o reprimere drasticamente ?

Marco Margottini

unread,
Nov 14, 2002, 7:26:01 AM11/14/02
to

"Giovanni Drogo" <dr...@rn.bastiani.tt> ha scritto nel messaggio
news:Pine.OSF.4.30.021114...@poseidon.mi.iasf.cnr.it...

Sopportare stoicamente.:-)

--
Ciao,
Marco


Jammo Base

unread,
Nov 14, 2002, 8:15:28 AM11/14/02
to

"Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel messaggio
news:TqHA9.11206$5a.9...@tornado.fastwebnet.it...

Ma apprezziamone almeno il contenuto! La funzione comunicativa lì è salva.

Però dal momento che qui "si fa presto a dire pirla" ;), allora ti rispondo
premettendo la definizione che il Vocabolario Treccani dà del lemma
"licenza":

"[...]

3. Atto con cui la competente autorità concede, a chi ne faccia richiesta,
una particolare autorizzazione [...]

4. Concessione a terzi, da parte del titolare di un brevetto,
dell'utilizzazione del brevetto stesso. [...]

l. poetica: facoltà che in taluni casi è concessa al poeta (o che il poeta
si prende) di deviare, per esigenze metriche o per ragioni artistiche, dalle
norme consuete della lingua, del metro, della prosodia (talora si distingue:
l. grammaticale, metrica, prosodica)."

Dal senso di queste definizioni, dunque, si evince che la licenza non può
essere concessa a tutti; o, meglio, che non sempre viene concessa. La
letteratura è un'investitura pressoché universale. Non so se mi spiego: J.
V. Foix, esponente autorevole dell'avanguardia letteraria catalana,
affermava che chi scrive versi senza punteggiatura o parole in libertà deve
saper scrivere "correttissimamente" un sonetto, e che ciò è permesso solo a
temperamenti eccezionali.


Marco Margottini

unread,
Nov 14, 2002, 8:37:51 AM11/14/02
to

"Jammo Base" <jammobase@@yahoo.it> ha scritto nel messaggio
news:QlNA9.29241$Zn2.8...@twister1.libero.it...
>
[...]

> Dal senso di queste definizioni, dunque, si evince che la licenza non può
> essere concessa a tutti; o, meglio, che non sempre viene concessa. La
> letteratura è un'investitura pressoché universale. Non so se mi spiego: J.
> V. Foix, esponente autorevole dell'avanguardia letteraria catalana,
> affermava che chi scrive versi senza punteggiatura o parole in libertà
deve
> saper scrivere "correttissimamente" un sonetto, e che ciò è permesso solo
a
> temperamenti eccezionali.

Quindi siamo d'accordo: *bisorrebbe, non è corretto nell'uso quotidiano.

--
Ciao,
Marco


Jammo Base

unread,
Nov 14, 2002, 8:58:41 AM11/14/02
to

"Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel messaggio
news:1HNA9.11551$5a.9...@tornado.fastwebnet.it...

Devo sottoscrivere una dichiarazione?! Piuttosto io direi che non è corretto
morfologicamente, giacché resterebbe da affrontare in maniera più
approfondita, non il significato, ma il senso di "correttezza di un uso
linguistico".


Sicut

unread,
Nov 14, 2002, 10:12:39 AM11/14/02
to

"Giovanni Drogo" <dr...@rn.bastiani.tt> ha scritto:

> On Thu, 14 Nov 2002, Marco Margottini wrote:
> (...)

> > > > bisorrebbe non esiste.
> > > eppure e' attestato
> >
> > Io non l'ho mai letto né sentito.
>
> Nemmeno io l'ho mai letto e sentito in alcun testo letterario (perche'
> ha un aspetto arcaico).
> (...)
>
-------------------------
Mi ricorda l'antico sincopato "torre" per togliere quindi "torrebbe" per
toglierebbe, "sciorre" per sciogliere, l'altrettanto antico "ponno" per
possono e l' "andorno" per andarono ancora usato dai moderni
romani "de Roma".
Cordialità,
Sicut


Marco Margottini

unread,
Nov 14, 2002, 10:45:16 AM11/14/02
to

"Sicut" <no...@lidonon.va> ha scritto nel messaggio
news:H3PA9.8608$744.2...@news1.tin.it...

Ho ricercato *porrebbe nei sei CD della letteratura italiana Zanichelli e
non ne ho trovato neanche uno.

--
Ciao,
Marco


Epimeteo

unread,
Nov 14, 2002, 10:45:56 AM11/14/02
to
"Jammo Base" <jammobase@@yahoo.it> ha scritto nel messaggio
news:l_NA9.29396$Zn2.8...@twister1.libero.it...
>
>
> Devo sottoscrivere una dichiarazione?! Piuttosto io direi che non č corretto
> morfologicamente, giacché resterebbe da affrontare in maniera piů

> approfondita, non il significato, ma il senso di "correttezza di un uso
> linguistico".
>

Se lo trovate, mi autorizzate anche a dire "sorrebbe" invece di "sognerebbe",
"rerrebbe" invece di "regnerebbe e "barrebbe" invece di "bagnerebbe"?
Vi assicuro che, in ogni caso, non mi "larrei" (invece di "lagnerei").

Epimeteo


Jammo Base

unread,
Nov 14, 2002, 11:21:23 AM11/14/02
to

"Epimeteo" <tr...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:UyPA9.8779$744.2...@news1.tin.it...

Bastebbe che non costrissi gli altri a ripeterlo.
;)


Jammo Base

unread,
Nov 14, 2002, 11:25:31 AM11/14/02
to

"Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel messaggio
news:tyPA9.11669$5a.1...@tornado.fastwebnet.it...

> Ho ricercato *porrebbe nei sei CD della letteratura italiana Zanichelli e
> non ne ho trovato neanche uno.

Hai provato ad aggiornare i driver del lettore?
;)


Vitt

unread,
Nov 14, 2002, 12:46:36 PM11/14/02
to
Marco Margottini continua a quotare, citare o comediavolosidice tutto il
messaggio al quale si riferisce.
Lo prego: lo tagliuzzi almeno un po', come fanno quasi tutti gli altri,
in modo da non essere distratti. nel leggere le sue interessanti
considerazioni, dal pigiare dei tasti.
--
Bye
Vitt

Hurghu900

unread,
Nov 14, 2002, 1:13:53 PM11/14/02
to
"Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> wrote in message news:<UlHA9.11205$5a.9...@tornado.fastwebnet.it>...

> Dove l'hai trovato?

ho fatto una ricerca su google
qualcosa ho trovato e di certo non sono
errori di battitura

errori, comunque, lo sono di certo

cari saluti
A.L.

Hurghu900

unread,
Nov 14, 2002, 1:20:43 PM11/14/02
to
"Alessandro \"Tagt The Spellcaster\" Valli" <tagt_the_spel...@gmx.net> wrote in message news:<aqvsdv$e0l65$1...@ID-100443.news.dfncis.de>...

> Ehm... esiste anche "supercalifragilistichespiralidoso", ma non è corretto.

quello che ho detto io: siamo d'accordo

> La locuzione "non esiste" è, in questi casi, abbreviazione per "non esiste
> in italiano corretto".

si sente uno sgradevolissimo rumore di arrampicata sugli specchi

> Altrimenti, ogni singola attestazione di un errore
> porterebbe a dire "esiste, ma non è corretto".

che ridere! errori non attestati non sono errori!
non sono nulla! non esistono! (f/u su icf?)

>Dire semplicemente "non
> esiste" è più comodo e rapido e, in generale, compreso da tutti.

dire: e' sbagliato e' ancora piu' comodo e rapido, ancora piu'
comprensibile e sopratutto *piu' preciso*.

A.L.

Hurghu900

unread,
Nov 14, 2002, 1:23:31 PM11/14/02
to
Giovanni Drogo <dr...@rn.bastiani.tt> wrote in message news:<Pine.OSF.4.30.021114...@poseidon.mi.iasf.cnr.it>...

> Troncare, sopire ... o reprimere drasticamente ?

e' un errore, quindi: reprimere

cari saluti
A.L.

Vitt

unread,
Nov 14, 2002, 1:30:56 PM11/14/02
to
Epimeteo ha scritto:

>Se lo trovate, mi autorizzate anche a dire "sorrebbe" invece di "sognerebbe",
>"rerrebbe" invece di "regnerebbe e "barrebbe" invece di "bagnerebbe"?

Ci siamo dimenticati di ramporrebbe, vergorrebbe e inoltre delle altre
terminanti in ebbero.

--
Bye
Vitt

Alessandro "Tagt The Spellcaster" Valli

unread,
Nov 14, 2002, 2:41:37 PM11/14/02
to
"Hurghu900" <a_le...@acm.org> ha scritto nel messaggio
news:961d8e86.0211...@posting.google.com...

> > La locuzione "non esiste" è, in questi casi, abbreviazione per "non
esiste
> > in italiano corretto".
> si sente uno sgradevolissimo rumore di arrampicata sugli specchi

Mi dispiace che la pensi così.
Pina chiedeva, cito il messaggio originale:


"Qual'è la forma corretta?O meglio: sicuramente "bisognerebbe" è
corretto, ma esiste anche la forma "bisorrebbe"?
Grazie."

Se io rispondo "Non esiste" significa che "non esiste la forma
'bisorrebbe'".
Se qualcuno sente mio figlio dire "catatuta" al posto di "tartaruga" e mi
chiede: "Qual è la forma corretta? O meglio: sicuramente 'tartaruga' è
corretto, ma esiste anche la forma 'catatuta'?" io rispondo con la massima
tranquillità che "catatuta non esiste". E' vero, è un errore ed è pure
attestato.
Ma credo che qualsiasi persona dotata di un cervello ragionevole capirebbe
che la mia risposta è semplicemente elisa. O tu alla domanda "Oggi è una
bella giornata?" rispondi sempre "Sì, oggi è una bella giornata."? Un
semplice "Sì" è sufficiente, ma è *molto meno preciso*.

Spiacente, come già ho rimandato a Vitt la bambolina, rimando a te
l'arrampicata sugli specchi.
Ciao
Ale


Marco Margottini

unread,
Nov 14, 2002, 2:44:29 PM11/14/02
to

"Jammo Base" <jammobase@@yahoo.it> ha scritto nel messaggio
news:%7QA9.29352$8E3.8...@twister2.libero.it...

Che vuol dire?
Di 'patatrac', ad esempio, nel 6° CD-rom (Verismo e Decadentismo) ne ho
trovati tre.
Tu hai esempi in letteratura di *bisorrebbe?
Quali?
Li puoi riportare?

--
Ciao,
Marco


Marco Margottini

unread,
Nov 14, 2002, 2:46:07 PM11/14/02
to

"Vitt" <v.m...@iol.it> ha scritto nel messaggio
news:d4o7tug7s40i92g1p...@4ax.com...

Tagliuzzo tutto il possibile.
Dopo il punto si usa la maiuscola.

--
Ciao,
Marco


Jammo Base

unread,
Nov 14, 2002, 3:05:42 PM11/14/02
to

"Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel messaggio
news:J2TA9.192$x8....@tornado.fastwebnet.it...

Evidentemente ti si dev'essere inceppato il panierino della tombola: hai
cercato "*parrebbe" (perché l'asterisco?) o *bisorrebbe?

P.S.: A proposito: quei CD li prestai un paio d'anni fa ad un tipo che poi è
sparito con la refurtiva. Ma tu...?!
;))


Marco Margottini

unread,
Nov 14, 2002, 3:14:54 PM11/14/02
to

"Jammo Base" <jammobase@@yahoo.it> ha scritto nel messaggio
news:qmTA9.30397$8E3.8...@twister2.libero.it...
[...]

> > > "Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel
> > messaggio
> > > news:tyPA9.11669$5a.1...@tornado.fastwebnet.it...
> > > > Ho ricercato *porrebbe nei sei CD della letteratura italiana
> Zanichelli
> > e
> > > > non ne ho trovato neanche uno.

[...]

> Evidentemente ti si dev'essere inceppato il panierino della tombola: hai
> cercato "*parrebbe" (perché l'asterisco?) o *bisorrebbe?

E' vero. Errai. Cercai *bisorrebbe, scrissi 'parrebbe'.
Mi sto riferendo solo a *bisorrebbe.
(Di 'parrebbe' nel 6° CD-Rom ce ne sono in 24 opere)

>
> P.S.: A proposito: quei CD li prestai un paio d'anni fa ad un tipo che poi
è
> sparito con la refurtiva. Ma tu...?!
> ;))

Ehm, veramente......:-)

P.S.
Vitt, va bene così?
Se vuoi commenta pure sulla tecnica epistolare.

--
Ciao,
Marco

luciana

unread,
Nov 14, 2002, 5:24:50 PM11/14/02
to


"Jammo Base" <jammobase@@yahoo.it> ha scritto nel messaggio

news:qmTA9.30397$8E3.8...@twister2.libero.it...


>
> "Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel
messaggio
> news:J2TA9.192$x8....@tornado.fastwebnet.it...
> >
> > "Jammo Base" <jammobase@@yahoo.it> ha scritto nel messaggio
> > news:%7QA9.29352$8E3.8...@twister2.libero.it...
> > >
> > > "Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel
> > messaggio
> > > news:tyPA9.11669$5a.1...@tornado.fastwebnet.it...

> > Tu hai esempi in letteratura di *bisorrebbe?
> > Quali?
> > Li puoi riportare?

Ma ancora discutete su questo?
Ragazzi!

--
lu.
_Ultima Badessa Di Passaggio_
*Ecco. Arriva. Mentre io tocco le rose bianche aperte dal calore.
E' come una farfalla notturna, una di quelle farfalle dalle ali brune,
di velluto bruno, di velluto e di silenzio bruno.
Entra. Si nasconde il viso tra le maniche della pelliccia.*

Gabriele d' Annunzio a Melitta,1916

Vitt

unread,
Nov 14, 2002, 6:16:12 PM11/14/02
to
Marco Margottini ha scritto:

>Vitt, va bene cosě?
Smuak!

--
Bye
Vitt

Vitt

unread,
Nov 14, 2002, 6:18:40 PM11/14/02
to
Marco Margottini ha scritto:


>Dopo il punto si usa la maiuscola.

Touché, ma punto e virgola sono anche orizzontalmente cosě vicini...

--
Bye
Vitt

Marco Margottini

unread,
Nov 15, 2002, 1:15:45 AM11/15/02
to

"luciana" <luciana...@tiscalinet.it> ha scritto nel messaggio
news:SoVA9.31103$8E3.9...@twister2.libero.it...
[...]

> > "Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel
> messaggio
> > news:J2TA9.192$x8....@tornado.fastwebnet.it...

[..]

> > > Tu hai esempi in letteratura di *bisorrebbe?
> > > Quali?
> > > Li puoi riportare?
>
> Ma ancora discutete su questo?
> Ragazzi!

E già, e su 'scan(...)'.

--
Ciao,
Marco


Attilio Lesilio

unread,
Nov 16, 2002, 4:09:45 PM11/16/02
to
Il giorno Thu, 14 Nov 2002 20:41:37 +0100, "Alessandro \"Tagt The
Spellcaster\" Valli" <tagt_the_spel...@gmx.net> ha scritto:

>Mi dispiace che la pensi così.

pazienza

> "catatuta non esiste". E' vero, è un errore ed è pure
>attestato.

mi spiace ma non mi risulta che esista alcun testo (oltre il tuo post e la
citazione nel mio) che contenga il tuo vocabolo di esempio
quindi tale vocabolo non e' attestato

>Ma credo che qualsiasi persona dotata di un cervello ragionevole capirebbe
>che la mia risposta è semplicemente elisa.

mi spiace disilluderti: non sono dotato di cervello ragionevole.
e *aborrrro* le risposte elise

>O tu alla domanda "Oggi è una
>bella giornata?" rispondi sempre "Sì, oggi è una bella giornata."?

si', rispondo sempre "Si', e' una bella giornata".

>Spiacente, come già ho rimandato a Vitt la bambolina, rimando a te
>l'arrampicata sugli specchi.

e io te la rispedisco all'istante

saluti
A.L.

p.s.
chiedo scusa per il cambio di nick
dovuto a cambio di pc
cmq Hurghu900=A.L.

Alessandro "Tagt The Spellcaster" Valli

unread,
Nov 21, 2002, 6:20:34 AM11/21/02
to
"Attilio Lesilio" <a_le...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:3dd6b209...@news.fastwebnet.it...

> > "catatuta non esiste". E' vero, è un errore ed è pure
> >attestato.
> mi spiace ma non mi risulta che esista alcun testo (oltre il tuo post e la
> citazione nel mio) che contenga il tuo vocabolo di esempio
> quindi tale vocabolo non e' attestato

Osservazione 1: NON si parlava di "testi scritti", ma di "attestazioni" in
generale.
Osservazione 2: il termine "catatuta" esiste ed è *anche* attestato per
iscritto, come tu stesso hai notato. E più attestato di parole come il
celeberrimo "orthrophoitosychophantodikotalàiporoi", che è un hapax (oltre
che la più lunga parola greca *attestata* ^_^).

> mi spiace disilluderti: non sono dotato di cervello ragionevole.

Questo s'era capito :-)

> e *aborrrro* le risposte elise

Peccato. Il fatto che tu le aborrrrrrra NON implica, comunque, che non siano
perfettamente corrette e grammaticali, nonché comprensibili dalla stragrande
maggioranza (diciamo meglio: dalla totalità meno uno) dei parlanti.
Ed è pratica comune fin dai primordi della lingua italiana:
"Ho io grazie grandi appo te?" "Anzi maravigliose".
Sì, tu mi dirai: per questo Taide è finita all'Inferno. Ma, faccio notare,
mica perché ha eliso una risposta, eh!

> >O tu alla domanda "Oggi è una
> >bella giornata?" rispondi sempre "Sì, oggi è una bella giornata."?
> si', rispondo sempre "Si', e' una bella giornata".

Assolutamente incomprensibile, per chi non è dotato di una mente
ragionevole, come la tua (per tua stessa ammissione). Che cosa è una bella
giornata? Se rispondi "Sì, è una bella giornata" è una risposta elisa.
Dovresti rispondere: "Sì, *oggi* è una bella giornata".


> e io te la rispedisco all'istante

Torna a Sorriento....
Ciao
Ale


--
Namárië Valinor


attilio lesilio

unread,
Nov 22, 2002, 2:07:30 PM11/22/02
to
Il Thu, 21 Nov 2002 12:20:34 +0100, Alessandro \Tagt The Spellcaster\
Valli ha scritto:

N.B. non quoto le *inutili* esibizioni di una cultura libresca e
appiccicaticcia ;-)

> Osservazione 1: NON si parlava di "testi scritti", ma di "attestazioni"
> in generale.
> Osservazione 2: il termine "catatuta" esiste ed è *anche* attestato per

> iscritto, come tu stesso hai notato.[...]

non vale: le attestazioni devono essere di terzi: altrimenti e' troppo
facile, e devono essere scritte: altrimenti chiunque si puo' inventare
qualunque cosa

>> mi spiace disilluderti: non sono dotato di cervello ragionevole.
> Questo s'era capito :-)

non credo che tu abbia capito: io sono dotato di *piu'* di un cervello
ragionevole (attualmente ne ho attivati sette)

> Peccato. Il fatto che tu le aborrrrrrra NON implica, comunque, che non

> siano perfettamente corrette [...]

non ho mai detto il contrario
ho solo detto che sono meno precise e meno chiare


>> >O tu alla domanda "Oggi è una
>> >bella giornata?" rispondi sempre "Sì, oggi è una bella giornata."?
>> si', rispondo sempre "Si', e' una bella giornata".
>
> Assolutamente incomprensibile, per chi non è dotato di una mente
> ragionevole, come la tua (per tua stessa ammissione). Che cosa è una
> bella giornata? Se rispondi "Sì, è una bella giornata" è una risposta
> elisa. Dovresti rispondere: "Sì, *oggi* è una bella giornata".

ho semplicemente dimenticato un *oggi*, non farla tanto lunga!
e poi confondi mente con cervello!!! vergogna !!!!!

> Torna a Sorriento....
non e' attestato

A.L.

Epimeteo

unread,
Nov 22, 2002, 2:38:48 PM11/22/02
to

"attilio lesilio" <a_le...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:pan.2002.11.22.20...@libero.it...

> Il Thu, 21 Nov 2002 12:20:34 +0100, Alessandro \Tagt The Spellcaster\
> Valli ha scritto:
>
>
> > Torna a Sorriento....
> non e' attestato

In effetti, la forma corretta è

"Torna a Surriento"

o al massimo

"Torna a Sorrento"... :-))

Epimeteo

Alessandro "Tagt The Spellcaster" Valli

unread,
Nov 24, 2002, 11:20:48 AM11/24/02
to
"Epimeteo" <tr...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:cJvD9.42660$744.1...@news1.tin.it...

> In effetti, la forma corretta è
>
> "Torna a Surriento"
>
> o al massimo
>
> "Torna a Sorrento"... :-))

"Torna a Sorriento" esiste, ma non è corretta.
:-))))
(E sì, ho ciccato, ma son milanese... non conosco la lingua! ^_^)

0 new messages