meno male che ci siete voi
m
Occhio agli accenti, Mimma: non bisogna mai metterli nel titolo (o
subject): il risultato è spesso questo:
Re: possesso e propriet=?ISO-8859-1?B?4A==?=
--
Ti ringrazio e mi scuso.
Ciao,
Mariuccia®
> ...mi par di capire che non siano proprio sinonimi, ma i miei limitati
mezzi
> qui in ufficio non mi permettono di approfondire l'argomento.
Se hai il possesso di un bene, ne disponi, lo usi, ma non puoi
alterarne la funzionalità, né lo scopo di uso (se non previsto dal
contratto) e soprattutto non puoi rivenderlo a terzi, per il semplice
fatto che non è tuo.
Se hai la "nuda proprietà" del bene, ne sei il padrone, ma non
ne disponi, perché il possesso ce l'ha un altro (vedi sopra).
Se li hai entrambi, puoi disporre del bene come vuoi (compatibilmente
con le disposizioni di legge) e puoi rivenderlo (cedere la proprietà),
affittarlo (cederne il possesso), rimanere l'usufruttuario (cedere
la nuda proprietà), modificarlo, ecc.
E' più chiaro adesso, o ti ho confuso ulteriormente le idee ?... :-)))
> meno male che ci siete voi
Se lo dici tu... :-)))
--
Er Roscio.
> ... mi par di capire che non siano proprio sinonimi...
Infatti. La proprieta' e' un diritto reale giuridicamente regolamentato,
mentre il possesso e' la situazione concreta di chi detiene fisicamente
una determinata cosa. Se uno occupa un tuo appartamento, tu di
quell'appartamento hai la proprieta' ma lui ne ha il possesso. E' una
questione piu' giuridica che linguistico/lessicale...
Andrea
salo...@mediacomm.it
> Occhio agli accenti, Mimma: non bisogna mai metterli
> nel titolo (o subject)...
Io non li metto nemmeno nel corpo del messaggio. Esagero?
Andrea
salo...@mediacomm.it
[...]
>Se li hai entrambi, puoi disporre del bene come vuoi (compatibilmente
>con le disposizioni di legge) e puoi rivenderlo (cedere la proprietà),
>affittarlo (cederne il possesso), rimanere l'usufruttuario (cedere
>la nuda proprietà), modificarlo, ecc.
>
>E' più chiaro adesso, o ti ho confuso ulteriormente le idee ?... :-)))
Considerato che hai scritto in poche righe il compendio di un
centinaio di articoli di codice civile, puo' andare! ;-))
Ciao.
Sergio.
> Mariuccia Ruta ha scritto in sostanza ...
> > Occhio agli accenti, Mimma: non bisogna mai metterli
> > nel titolo (o subject)...
>
> Io non li metto nemmeno nel corpo del messaggio. Esagero?
Io direi di sí :))
Ma mi càpita di leggere e sentire opinioni discordi, in merito.
Però credo che in linea di massima gli accenti nel corpo dei post
siano ormai perfettamente leggibili, tranne sporadiche eccezioni.
--
Ciao,
Mariuccia®
> On Tue, 7 Aug 2001 18:14:51 +0200, "Roscio" <job...@tin.it> wrote:
>
> [...]
>> E' piů chiaro adesso, o ti ho confuso ulteriormente le idee ?... :-)))
>
> Considerato che hai scritto in poche righe il compendio di un
> centinaio di articoli di codice civile, puo' andare! ;-))
Direi proprio di sě..... Grazie mille!
e grazie anche a tutti gli altri che mi hanno risposto.
m
> Occhio agli accenti, Mimma: non bisogna mai metterli nel titolo (o
> subject):
hai ragione, scusatemi, non me ne ero proprio accorta...
grazie per avermelo fatto notare!
ciao
m