Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Ordine alfabetico

323 views
Skip to first unread message

subs...@gmail.com

unread,
Oct 14, 2014, 5:01:41 AM10/14/14
to
Cosa viene prima in ordine alfabetico, Botticelli o Böhme?

Ammammata

unread,
Oct 14, 2014, 5:13:21 AM10/14/14
to
Il giorno Tue 14 Oct 2014 11:01:41a, ** inviava su
it.cultura.linguistica.italiano il messaggio news:8ed16fdb-4d45-43e9-b260-
1874e1...@googlegroups.com. Vediamo cosa scrisse:

> Cosa viene prima in ordine alfabetico, Botticelli o B�hme?
>
>

word 2010 mi mette prima b�hme

--
/-\ /\/\ /\/\ /-\ /\/\ /\/\ /-\ T /-\
-=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- - -=-
>>>>> http://www.bb2002.it :) <<<<<
........... [ al lavoro ] ...........

Ammammata

unread,
Oct 14, 2014, 5:14:53 AM10/14/14
to
Il giorno Tue 14 Oct 2014 11:13:21a, *Ammammata* inviava su
it.cultura.linguistica.italiano il messaggio
news:XnsA3C6722A8F915am...@46.4.82.189. Vediamo cosa
scrisse:

> Il giorno Tue 14 Oct 2014 11:01:41a, ** inviava su
> it.cultura.linguistica.italiano il messaggio
> news:8ed16fdb-4d45-43e9-b260- 1874e1...@googlegroups.com. Vediamo
> cosa scrisse:
>
>> Cosa viene prima in ordine alfabetico, Botticelli o Böhme?
>>
>>
>
> word 2010 mi mette prima böhme
>

però se faccio Bohan e Böhme mi mette prima Bohan

per cui o e ö sono gestite come identiche

Bruno Campanini

unread,
Oct 14, 2014, 5:18:04 AM10/14/14
to
subs...@gmail.com wrote on 14-10-14 :
> Cosa viene prima in ordine alfabetico, Botticelli o Bᅵhme?

Le accentate, secondo la codifica ASCII, vengono tutte dopo quelle
non accentate, quindi Botticelli, Bᅵhme.
Quanto sopra nel linguaggio dei computer.

Bruno

JaWo

unread,
Oct 14, 2014, 5:21:22 AM10/14/14
to
subs...@gmail.com write:
> Cosa viene prima in ordine alfabetico, Botticelli o B�hme?
>


Non saprei per l'ordine alfabetico italiano, ma per il caso
tedesco sarebbe � = ae, � = oe, � = ue (quindi prima B�hme poi Pott.),
mentre per lo svedese � � � si trovano alla fine dell'ordine alf.
(sarebbe dunque Botticell prima di B�hme).


JaWo

unread,
Oct 14, 2014, 5:25:32 AM10/14/14
to
lapsus calami Botticelli


multi...@gmail.com

unread,
Oct 14, 2014, 6:37:36 AM10/14/14
to
Mi risulta che nei dizionari italiani lettere accentate o con segni diacritici non siano considerate lettere a sè stante, per cui "città" viene subito prima di "cittadella", mentre "metà" viene subito dopo "meta" ma poi vengono parole come "metabolico" (e analogamente "però" viene subito dopo "pero", dopo di che viene tranquillamente "perone")...

Ciao.

Roger

unread,
Oct 14, 2014, 8:20:56 AM10/14/14
to
JaWo ha scritto:
Non mi pare sia una regola generale rispettata da tutti.

Infatti mentre questa regola vale nell'elenco delle localit� degli atlanti,
non vale invece nei miei due dizionari Brockhaus e Langenscheidts

Nei dizionari, infatti, la lettere con la Umlaut vengono subito dopo quelle
senza, rispettando l'ordine alfabetico per quanto riguarda le lettere
rimanenti.

Ad esempio, faccio un elenco di parole nella stessa successione in cui
si trovano nei dizionari:

Bogen
Bohne
bohren
Bombe
borniert
B�rse
Borste
Borte
b�se
...

Ciao,
Roger

Una voce dalla Germania

unread,
Oct 14, 2014, 8:45:33 AM10/14/14
to
Am 14.10.2014 14:20, schrieb Roger:
> JaWo ha scritto:
>
>> subs...@gmail.com write:
>>> Cosa viene prima in ordine alfabetico, Botticelli o Böhme?
>
>> Non saprei per l'ordine alfabetico italiano, ma per il caso
>> tedesco sarebbe ä = ae, ö = oe, ü = ue (quindi prima Böhme
>> poi Pott.),
>> mentre per lo svedese å ä ö si trovano alla fine
>> dell'ordine alf.
>> (sarebbe dunque Botticell prima di Böhme).
>
> Non mi pare sia una regola generale rispettata da tutti.
>
> Infatti mentre questa regola vale nell'elenco delle località
> degli atlanti,
> non vale invece nei miei due dizionari Brockhaus e
> Langenscheidts
>
> Nei dizionari, infatti, la lettere con la Umlaut vengono
> subito dopo quelle
> senza, rispettando l'ordine alfabetico per quanto riguarda
> le lettere
> rimanenti.
>
> Ad esempio, faccio un elenco di parole nella stessa
> successione in cui
> si trovano nei dizionari:
>
> Bogen
> Bohne
> bohren
> Bombe
> borniert
> Börse
> Borste
> Borte
> böse
> ....
>
> Ciao,
> Roger


Vero.
Nei vocabolari è come dici tu, mentre negli elenchi
telefonici è come dice JaWo, in particolare per evitare la
situazione assurda di dover guardare in due punti molto
diversi quando cerchi p. es. il signor B?ttcher, che può
scriversi Böttcher o Boettcher con la stessa identica pronuncia.

ADPUF

unread,
Oct 14, 2014, 3:27:37 PM10/14/14
to
JaWo 11:25, martedᅵ 14 ottobre 2014:
>
> lapsus calami


calami? digiti!


--
ᅵᅵᅵ

ADPUF

unread,
Oct 14, 2014, 3:30:36 PM10/14/14
to
Una voce dalla Germania 14:45, martedì 14 ottobre 2014:
>
> Nei vocabolari è come dici tu, mentre negli elenchi
> telefonici è come dice JaWo, in particolare per evitare la
> situazione assurda di dover guardare in due punti molto
> diversi quando cerchi p. es. il signor B?ttcher, che può
> scriversi Böttcher o Boettcher con la stessa identica
> pronuncia.


Vi chiedo se in Germania nelle scansioni vocali (p.es. al
fernespreco) si usano questi:

Anton
Berta
Cäsar
Dora
Emil
Friederich
Gustav
Heinrich
Ida
Julius
Kaufmann
Ludwig
Martha
Nordpol
Otto
Paula
Quelle
Richard
Samuel
Theodor
Ulrich
Viktor
Wilhelm
Canthippe
Ypsilon
Zacharias
Ärger
Ökonom
Übermut
(manca quello per l'eszet ß)

che ho trovato in un dizionario.


Che strana lista, no?
Nomi, ma anche cognomi, maschili ma anche femminili...


Voi che nomi usate per fare la scansione al telefono, oltre
alla famosissima "D come Domodossola"?


--
°¿°

Una voce dalla Germania

unread,
Oct 14, 2014, 4:43:51 PM10/14/14
to
Am 14.10.2014 21:30, schrieb ADPUF:
> Una voce dalla Germania 14:45, martedᅵ 14 ottobre 2014:
>>
>> Nei vocabolari ᅵ come dici tu, mentre negli elenchi
>> telefonici ᅵ come dice JaWo, in particolare per evitare la
>> situazione assurda di dover guardare in due punti molto
>> diversi quando cerchi p. es. il signor B?ttcher, che puᅵ
>> scriversi Bᅵttcher o Boettcher con la stessa identica
>> pronuncia.
>
>
> Vi chiedo se in Germania nelle scansioni vocali (p.es. al
> fernespreco) si usano questi:
>
> Anton
> Berta
> Cᅵsar
> Dora
> Emil
> Friedrich
> Gustav
> Heinrich
> Ida
> Julius
> Kaufmann
> Ludwig
> Martha
> Nordpol
> Otto
> Paula
> Quelle
> Richard
> Samuel
> Theodor
> Ulrich
> Viktor
> Wilhelm
> Canthippe
> Ypsilon
> Zacharias
> ᅵrger
> ᅵkonom
> ᅵbermut
> (manca quello per l'eszet ᅵ)
>
> che ho trovato in un dizionario.


In gran parte sᅵ. Ovviamente Xanthippe con la x e non la c.
Poi hai dimenticato Charlotte per la ch e Schule per sch.
Il nome per ᅵ manca per forza, perchᅵ nessuna parola tedesca
inizia con quel carattere.
Un piccolo successo dei nazisti, purtroppo: mi sembra che la
loro scelta di Siegfried sia piᅵ diffusa di quella
originaria di Samuel.
Le stranezze dipendono dalla mancanza di nomi generalmente
conosciuti e senza rischi di confusioni con determinate
lettere. Klaus, per fare il primo esempio che mi viene in
mente, si puᅵ scrivere anche Claus.
A proposito: Fernsprecher invece di Telefon ᅵ decisamente
antiquato.

Ammammata

unread,
Oct 15, 2014, 2:31:35 AM10/15/14
to
Il giorno Tue 14 Oct 2014 09:30:36p, *ADPUF* inviava su
it.cultura.linguistica.italiano il messaggio
news:543d79b5$0$5018$4faf...@reader1.news.tin.it. Vediamo cosa scrisse:

>
> Voi che nomi usate per fare la scansione al telefono, oltre
> alla famosissima "D come Domodossola"?
>
>

se trovo un militare dico alfa, bravo, charlie, delta, etc ;)

Bruno Campanini

unread,
Oct 15, 2014, 4:24:42 AM10/15/14
to
Ammammata submitted this idea :
> Il giorno Tue 14 Oct 2014 09:30:36p, *ADPUF* inviava su
> it.cultura.linguistica.italiano il messaggio
> news:543d79b5$0$5018$4faf...@reader1.news.tin.it. Vediamo cosa scrisse:
>
>>
>> Voi che nomi usate per fare la scansione al telefono, oltre
>> alla famosissima "D come Domodossola"?
>>
>>
>
> se trovo un militare dico alfa, bravo, charlie, delta, etc ;)

O un radioamatore...

Bruno, i4CZS

Valerio Vanni

unread,
Oct 15, 2014, 4:39:24 AM10/15/14
to
On Wed, 15 Oct 2014 06:31:35 +0000 (UTC), Ammammata
<amma...@tiscalinet.it> wrote:

>> Voi che nomi usate per fare la scansione al telefono, oltre
>> alla famosissima "D come Domodossola"?
>
>se trovo un militare dico alfa, bravo, charlie, delta, etc ;)

Io non vado oltre a charlie ;-)


--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.

Klaram

unread,
Oct 15, 2014, 7:37:06 AM10/15/14
to
Nel suo scritto precedente, Bruno Campanini ha sostenuto :
Ah, ecco!

Io, invece, uso i nomi di cittᅵ.

k

LAB

unread,
Oct 16, 2014, 9:03:59 AM10/16/14
to
>> A proposito: Fernsprecher invece di Telefon è decisamente antiquato.

Curiosità: trent'anni fa in RAI si usavano le telecamere prodotte dalla
tedesca Fernseh, cioè televisione :-)

Una voce dalla Germania

unread,
Oct 16, 2014, 12:07:41 PM10/16/14
to
A volte le lingue sono buffe.
La domanda seguente, fuori tema a ICLI, è più adatta a
it.cultura.linguistica, che però mi sembra un po' moribondo,
o al vivissimo de.etc.sprache.deutsch.
Come mai Fernseher/Fernsehen si è affermato e Television non
ha mai attecchito, mentre Fernsprecher ha perso la
battaglia, prima contro Telephon e poi contro Telefon?
Sì, lo so, "una voce dalla Germania" sono io, però anch'io
non so tutto.

edevils

unread,
Oct 16, 2014, 12:44:50 PM10/16/14
to
On 16/10/2014 18:07, Una voce dalla Germania wrote:
---
> Come mai Fernseher/Fernsehen si è affermato e Television non ha mai
> attecchito, mentre Fernsprecher ha perso la battaglia, prima contro
> Telephon e poi contro Telefon?
> Sì, lo so, "una voce dalla Germania" sono io, però anch'io non so tutto.


Però mi pare si usi lo stesso l'abbreviazione "TV", sbaglio?

Una voce dalla Germania

unread,
Oct 16, 2014, 1:06:32 PM10/16/14
to
Non sbagli. Ripeto: a volte le lingue sono buffe. Se hai una
spiegazione migliore ...
Potrebbe essere interessante conoscere la terminologia
tedesca originaria, dato che qua fecero trasmissioni TV
sperimentali in occasione delle Olimpiadi, quelle del 1936.
Chi sa l'inglese può leggere
http://en.wikipedia.org/wiki/Television#History

ADPUF

unread,
Oct 16, 2014, 3:29:47 PM10/16/14
to
Una voce dalla Germania 22:43, martedì 14 ottobre 2014:
> Am 14.10.2014 21:30, schrieb ADPUF:
>>
>> Vi chiedo se in Germania nelle scansioni vocali (p.es. al
>> fernespreco) si usano questi:
>>
>> Anton
>> Berta
>> Cäsar
[...]
>> Ärger
>> Ökonom
>> Übermut
>> (manca quello per l'eszet ß)
>>
>> che ho trovato in un dizionario.
>
>
> In gran parte sì. Ovviamente Xanthippe con la x e non la c.


Errore di tasto, scusino.


> Poi hai dimenticato Charlotte per la ch e Schule per sch.


Non ci sono... ma perché metterle quando si può usare le
singole lettere?
Allora anche la th di Thomas e la ph di Philippa.


> Il nome per ß manca per forza, perché nessuna parola tedesca
> inizia con quel carattere.


Eppure in una scansione vocale potrebbe eßerci la neceßità di
usarla, no?
Si potrebbe usare una parola dove è l'unica consonante, anche
se non iniziale.


> Un piccolo successo dei nazisti, purtroppo: mi sembra che la
> loro scelta di Siegfried sia più diffusa di quella
> originaria di Samuel.


Infatti lo temevo.


> Le stranezze dipendono dalla mancanza di nomi generalmente
> conosciuti e senza rischi di confusioni con determinate
> lettere. Klaus, per fare il primo esempio che mi viene in
> mente, si può scrivere anche Claus.


Mah, mi pare un elenco per persone abbastanza colte... la
casalinga di Vogerdorf o il bracciante meclemburghese
conoscono chi è Xanthippe e come si scrive?


> A proposito: Fernsprecher invece di Telefon è decisamente
> antiquato.


;-)
Apposta lo scrissi!

E Fernsehgerät/apparat?

Ma poi, sullo stesso stile, come sarebbe la radio?
Fernempfänger?


--
°¿°

ADPUF

unread,
Oct 16, 2014, 3:30:43 PM10/16/14
to
Ammammata 08:31, mercoledì 15 ottobre 2014:
> Il giorno Tue 14 Oct 2014 09:30:36p, *ADPUF* inviava su
>>
>> Voi che nomi usate per fare la scansione al telefono, oltre
>> alla famosissima "D come Domodossola"?
>
> se trovo un militare dico alfa, bravo, charlie, delta, etc ;)


Solo nella NATO... mi chiedo come facessero i sovieti.


--
°¿°

ADPUF

unread,
Oct 16, 2014, 3:31:29 PM10/16/14
to
Valerio Vanni 10:39, mercoledì 15 ottobre 2014:
> On Wed, 15 Oct 2014 06:31:35 +0000 (UTC), Ammammata
>
>>se trovo un militare dico alfa, bravo, charlie, delta, etc ;)
>
> Io non vado oltre a charlie ;-)


Una volta le imparai tutte a memoria, ma di recente non
riuscivo più a ricordare una delle ultime, mi pare la W.

Che poi ognuno le pronuncia a modo suo, specie i mericani...


Foxtrot, chi sa cos'è?


--
°¿°

ADPUF

unread,
Oct 16, 2014, 3:33:12 PM10/16/14
to
Klaram 13:37, mercoledì 15 ottobre 2014:
> Nel suo scritto precedente, Bruno Campanini ha sostenuto :
>> Ammammata submitted this idea :
>>> Il giorno Tue 14 Oct 2014 09:30:36p, *ADPUF* inviava su
>>>>
>>>> Voi che nomi usate per fare la scansione al telefono,
>>>> oltre alla famosissima "D come Domodossola"?
>
> Io, invece, uso i nomi di città.


La già citata Domodossola (che pochi sanno dove sia), Imola,
Udine, per le altre mi pare che si varia improvvisando.

Ancona, Bari... Z...Z...Z... ma che cavolo di città comincia
con Z?


--
°¿°

Maurizio Pistone

unread,
Oct 16, 2014, 4:03:48 PM10/16/14
to
ADPUF <flyh...@mosq.it.invalid> wrote:

> che cavolo di città comincia
> con Z?

Zagabria, Zurigo, Zagarolo, Zanzibar

--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
http://blog.ilpugnonellocchio.it

Una voce dalla Germania

unread,
Oct 17, 2014, 2:22:49 AM10/17/14
to
Am 16.10.2014 22:03, schrieb Maurizio Pistone:
> ADPUF <flyh...@mosq.it.invalid> wrote:
>
>> che cavolo di città comincia
>> con Z?
>
> Zagabria, Zurigo, Zagarolo, Zanzibar


Una volta si usava Zara, che fra le due guerre mondiali era
italiana.
Dite che i giovani non la usano più?
Forse si improvvisano alcune lettere, comunque direi per le
nostre 21 tradizionali:
Ancona
Bari
Cagliari
Domodossola
Empoli
Firenze
Genova
Hotel
Imola
Latina
Milano
Napoli
Otranto
Palermo
Quarto
Roma
Sassari
Torino
Udine
Venezia
Zara

Tornando ad ADPUF e alla Germania, Xanthippe si usa
sicuramente meno che in passato, anche perché il carattere
corrispondente mi sembra molto meno diffuso di una volta, ma
il Duden (ed. 2006) riporta la voce:
Xanthippe (colloquiale), donna che vuol sempre bisticciare
Nota l'aggettivo "colloquiale".
Se invece del bracciante meclemburghese, quasi sicuramente
ateo o protestante, avessi citato il contadino delle Alpi
Bavaresi, quasi sicuramente cattolico, ci sarebbe come
alternativa Xaver.

Fernsehgerät e Fernsehapparat sono per burocrati:
normalmente diciamo e scriviamo Fernseher.
La radio come oggetto, se proprio non vuoi usare Radio, è
Rundfunkgerät, termine che ha soppiantato quasi subito il
tuo Fernempfänger, che comunque non è né illogico né
incomprensibile ed è stato usato agli inizi della radio.
Forse era troppo generico, anche se cento anni fa le
interpretazioni alternative erano ancora impensabili: in
teoria anche il televisore e il telefonino sono dei
Fernempfänger, letteralmente ricevitori lontano, ovvero a
distanza.

ADPUF, continuiamo in privato o cerchiamo di far rivivere ICL?

Fathermckenzie

unread,
Oct 17, 2014, 2:31:52 AM10/17/14
to
Il 16/10/2014 21:31, ADPUF ha scritto:
> le imparai tutte a memoria, ma di recente non
> riuscivo più a ricordare una delle ultime, mi pare la W.

whiskey

> Foxtrot, chi sa cos'è?

un tipo di ballo, o genere musicale, tipo
http://it.wikipedia.org/wiki/Foxtrot_(danza)


--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)

Roger

unread,
Oct 17, 2014, 3:40:00 AM10/17/14
to
Una voce dalla Germania ha scritto:

> [...]

> Latina

Ho sempre sentito Livorno

> Sassari

Ho sempre sentito Savona

Ciao,
Roger

Una voce dalla Germania

unread,
Oct 17, 2014, 4:34:00 AM10/17/14
to
Si vede che sei più "nordista" di me. Anch'io, per la
verità, di solito dico Padova, ma Palermo è più grande e
conosciuta. In ogni caso, l'essenziale non è una forma per
tutti, ma che tutti capiscano quella che usa chi parla.

Klaram

unread,
Oct 17, 2014, 6:56:21 AM10/17/14
to
Il 16/10/2014, ADPUF ha detto :
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_spelling_alphabet

edi'®

unread,
Oct 17, 2014, 8:48:42 AM10/17/14
to
Il 17/10/2014 08.22, Una voce dalla Germania ha scritto:

>>> che cavolo di città comincia
>>> con Z?
>>
>> Zagabria, Zurigo, Zagarolo, Zanzibar
>
>
> Una volta si usava Zara, che fra le due guerre mondiali era italiana.
> Dite che i giovani non la usano più?

Certo che noi giovani la usiamo: il mio codice fiscale finisce con "Zara
115 Zara".

E.D. (giovane ai tempi del Cudega...)

ADPUF

unread,
Oct 17, 2014, 3:40:12 PM10/17/14
to
Una voce dalla Germania 08:22, venerdì 17 ottobre 2014:
> Am 16.10.2014 22:03, schrieb Maurizio Pistone:
>> ADPUF <flyh...@mosq.it.invalid> wrote:
>>
>>> che cavolo di città comincia
>>> con Z?
>>
>> Zagabria, Zurigo, Zagarolo, Zanzibar
>
>
> Una volta si usava Zara, che fra le due guerre mondiali era
> italiana.
> Dite che i giovani non la usano più?


Mah... una volta ho conosciuto uno di Zara ma era più vecchio
di me di 20 anni.


> Forse si improvvisano alcune lettere, comunque direi per le
> nostre 21 tradizionali:


Che sciocco che sono!
Nello stesso dizionario c'è anche l'elenco italiano.
Mostro la versione ivi riportata:

> Ancona
> Bari----------Bologna
> Cagliari------Catania
> Domodossola
> Empoli
> Firenze
> Genova
> Hotel
> Imola
----------------i lunga, Jersey
> Latina--------Livorno
> Milano
> Napoli
> Otranto
> Palermo-------Padova
> Quarto
> Roma
> Sassari-------Savona
> Torino
> Udine
> Venezia
----------------vu doppia, Washington
----------------Xilofono
----------------Yacht (io direi: i greca)
> Zara
>



> Tornando ad ADPUF e alla Germania, Xanthippe si usa
> sicuramente meno che in passato, anche perché il carattere
> corrispondente mi sembra molto meno diffuso di una volta, ma
> il Duden (ed. 2006) riporta la voce:
> Xanthippe (colloquiale), donna che vuol sempre bisticciare
> Nota l'aggettivo "colloquiale".


Anche il mio diz. usa la tag: "fam." bisbetica, brontolona


> Se invece del bracciante meclemburghese, quasi sicuramente
> ateo o protestante, avessi citato il contadino delle Alpi
> Bavaresi, quasi sicuramente cattolico, ci sarebbe come
> alternativa Xaver.


In effetti ci sono pochissime parole per X-:
x-Achse asse x
Xanthippe
Xaver
X-Beine gambe a X
x-beliebig (fam.) qualsiasi
X-Chromosom
x-mal (fam.) cento volte
Xylophon

Anche Y- è scarsino:
y-Achse
Yacht s. Jacht
y-Chromosom
Yen
Yeti
Yoga
Yoghurt
Yucca


> Fernsehgerät e Fernsehapparat sono per burocrati:
> normalmente diciamo e scriviamo Fernseher.


Questo lo immaginavo ma non ero sicuro.
In teoria letteralmente anche un cannocchiale sarebbe un
Fernseher, no?


> La radio come oggetto, se proprio non vuoi usare Radio, è
> Rundfunkgerät,


Non mi veniva in mente e non avevo voglia di sfogliare il diz.
:-)


> termine che ha soppiantato quasi subito il
> tuo Fernempfänger, che comunque non è né illogico né
> incomprensibile ed è stato usato agli inizi della radio.
> Forse era troppo generico, anche se cento anni fa le
> interpretazioni alternative erano ancora impensabili: in
> teoria anche il televisore e il telefonino sono dei
> Fernempfänger, letteralmente ricevitori lontano, ovvero a
> distanza.


Già, non mi suonava tanto bene.


> ADPUF, continuiamo in privato o cerchiamo di far rivivere
> ICL?


Non credo che sia necessario, non andrò molto oltre a questo
punto qui.


--
°¿°

ADPUF

unread,
Oct 17, 2014, 3:42:07 PM10/17/14
to
Una voce dalla Germania 10:34, venerdì 17 ottobre 2014:
Il fatto è che a scuola non mi hanno insegnato quell'elenco
quindi uno deve arrangiarsi.

Un elenco alternativo che mi piacerebbe, tratto dalla mia
agenda telefonica [cacciaballe! N.d.E.]:

Anna
Barbara
Clara
Daniela
Elena
Flavia
Grazia
Helga
Iolanda
Jeanne
Karin
Laura
Maria
Novella
Orietta
Paola
Qu? non ne ho...
Roberta
Sandra
Tatiana
Ursula
Valeria
Wendy
Xenia
Yasmin
Zoccole ehm... qui ci vorrebbe qualcos'altro...


--
°¿°

ADPUF

unread,
Oct 17, 2014, 3:42:27 PM10/17/14
to
Fathermckenzie 08:31, venerdì 17 ottobre 2014:

> Il 16/10/2014 21:31, ADPUF ha scritto:
>> le imparai tutte a memoria, ma di recente non
>> riuscivo più a ricordare una delle ultime, mi pare la W.
>
> whiskey


L'alcol rende smemorati...


>> Foxtrot, chi sa cos'è?
>
> un tipo di ballo, o genere musicale


Si vede che sei vecchio!
:-)

Roba degli anni Venti, credo.

O era il Charleston?

Mah.


--
°¿°

Fathermckenzie

unread,
Oct 18, 2014, 8:35:29 AM10/18/14
to
Il 17/10/2014 21:42, ADPUF ha scritto:

> Roba degli anni Venti, credo.
>
> O era il Charleston?

l'alfabeto NATO è degli anni '50: evidentemente a quell'epoca il foxtrot
era ancora ben presente nella cultura popolare. I balli moderni arrivano
nei tardi anni '60

Klaram

unread,
Oct 18, 2014, 12:26:13 PM10/18/14
to
ADPUF ci ha detto :
> Fathermckenzie 08:31, venerdì 17 ottobre 2014:

>>> Foxtrot, chi sa cos'è?
>>
>> un tipo di ballo, o genere musicale
>
>
> Si vede che sei vecchio!
> :-)
>
> Roba degli anni Venti, credo.
>
> O era il Charleston?
>
> Mah.

Il Charleston era degli anni venti, il Foxtrot è arrivato in Italia
con lo sbarco degli alleati, credo.

k

JaWo

unread,
Oct 20, 2014, 1:17:52 PM10/20/14
to
Una voce dalla Germania ha scritto:
> Am 14.10.2014 14:20, schrieb Roger:
>> JaWo ha scritto:
>>
>>>> Cosa viene prima in ordine alfabetico, Botticelli o Böhme?
>>
>>> Non saprei per l'ordine alfabetico italiano, ma per il caso
>>> tedesco sarebbe ä = ae, ö = oe, ü = ue (quindi prima Böhme
>>> poi Bott.),
>>> mentre per lo svedese å ä ö si trovano alla fine
>>> dell'ordine alf.
>>> (sarebbe dunque Botticelli prima di Böhme).
>>
>> Non mi pare sia una regola generale rispettata da tutti.
>>
>> Infatti mentre questa regola vale nell'elenco delle località
>> degli atlanti,
>> non vale invece nei miei due dizionari Brockhaus e
>> Langenscheidts
>>
>> Nei dizionari, infatti, la lettere con la Umlaut vengono
>> subito dopo quelle
>> senza, rispettando l'ordine alfabetico per quanto riguarda
>> le lettere
>> rimanenti.
>>
>> Ad esempio, faccio un elenco di parole nella stessa
>> successione in cui
>> si trovano nei dizionari:
>>
>> Bogen
>> Bohne
>> bohren
>> Bombe
>> borniert
>> Börse
>> Borste
>> Borte
>> böse
>>
>> Ciao,
>> Roger
>
> Vero.
> Nei vocabolari è come dici tu, mentre negli elenchi telefonici è come
> dice JaWo, in particolare per evitare la situazione assurda di dover
> guardare in due punti molto diversi quando cerchi p. es. il signor
> B?ttcher, che può scriversi Böttcher o Boettcher con la stessa identica
> pronuncia.
>


Esatto.
Nel tedesco di Austria invece vigono altre regole.

http://bit.ly/1t5yFNt

--
Posso rispondere soltanto oggi dopo aver passato sei giorni maravigliosi
in Piemonte. Wo.


JaWo

unread,
Oct 20, 2014, 1:29:10 PM10/20/14
to
ADPUF ha scritto:
> Una voce dalla Germania 22:43, martedì 14 ottobre 2014:
> .....
>
>> Il nome per ß manca per forza, perché nessuna parola tedesca
>> inizia con quel carattere.
>
> Eppure in una scansione vocale potrebbe eßerci la neceßità di
> usarla, no?



La ß è già scomparsa nella Svizzera e scommetto che sparirà anche in
Germania con la prossima riforma ortografica.

> Ma poi, sullo stesso stile, come sarebbe la radio?
> Fernempfänger?

No, Radio. :-)

Wo.


ADPUF

unread,
Oct 20, 2014, 3:41:42 PM10/20/14
to
Klaram 12:56, venerdᅵ 17 ottobre 2014:
> Il 16/10/2014, ADPUF ha detto :
>> Ammammata 08:31, mercoledᅵ 15 ottobre 2014:
>>> Il giorno Tue 14 Oct 2014 09:30:36p, *ADPUF* inviava su
>>>>
>>>> Voi che nomi usate per fare la scansione al telefono,
>>>> oltre alla famosissima "D come Domodossola"?
>>>
>>> se trovo un militare dico alfa, bravo, charlie, delta, etc
>>> ;)
>>
>>
>> Solo nella NATO... mi chiedo come facessero i sovieti.
>
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_spelling_alphabet


http://www.youtube.com/watch?v=Sw0XwwC8zdk


--
ᅵᅵᅵ

ADPUF

unread,
Oct 20, 2014, 3:42:58 PM10/20/14
to
Fathermckenzie 14:35, sabato 18 ottobre 2014:
> Il 17/10/2014 21:42, ADPUF ha scritto:
>
>> Roba degli anni Venti, credo.
>>
>> O era il Charleston?
>
> l'alfabeto NATO è degli anni '50: evidentemente a quell'epoca
> il foxtrot era ancora ben presente nella cultura popolare. I
> balli moderni arrivano nei tardi anni '60


I giovani soldati ballavano il boogie woogie ma gli ufficiali
anziani ricordavano il foxtrot della loro gioventù...


--
°¿°

ADPUF

unread,
Oct 20, 2014, 3:43:32 PM10/20/14
to
Klaram 18:26, sabato 18 ottobre 2014:
> ADPUF ci ha detto :
>> Fathermckenzie 08:31, venerdᅵ 17 ottobre 2014:
>
>>>> Foxtrot, chi sa cos'ᅵ?
>>>
>>> un tipo di ballo, o genere musicale
>>
>>
>> Si vede che sei vecchio!
>> :-)
>>
>> Roba degli anni Venti, credo.
>>
>> O era il Charleston?
>>
>> Mah.
>
> Il Charleston era degli anni venti, il Foxtrot ᅵ arrivato in
> Italia con lo sbarco degli alleati, credo.


"Lola, cosa impari a scuola?
Neanche una parola, solo il ciarlestᅵn!"
(cit. coreutica)

multi...@gmail.com

unread,
Oct 20, 2014, 4:37:13 PM10/20/14
to
Il giorno lunedì 20 ottobre 2014 19:17:52 UTC+2, JaWo ha scritto:
> Una voce dalla Germania ha scritto:
>
> > Am 14.10.2014 14:20, schrieb Roger:
>
> >> JaWo ha scritto:
>
> >>
>
> >>>> Cosa viene prima in ordine alfabetico, Botticelli o B�hme?
>
> >>
>
> >>> Non saprei per l'ordine alfabetico italiano, ma per il caso
>
> >>> tedesco sarebbe � = ae, � = oe, � = ue (quindi prima B�hme
>
> >>> poi Bott.),
>
> >>> mentre per lo svedese � � � si trovano alla fine
>
> >>> dell'ordine alf.
>
> >>> (sarebbe dunque Botticelli prima di B�hme).
>
> >>
>
> >> Non mi pare sia una regola generale rispettata da tutti.
>
> >>
>
> >> Infatti mentre questa regola vale nell'elenco delle localit�
>
> >> degli atlanti,
>
> >> non vale invece nei miei due dizionari Brockhaus e
>
> >> Langenscheidts
>
> >>
>
> >> Nei dizionari, infatti, la lettere con la Umlaut vengono
>
> >> subito dopo quelle
>
> >> senza, rispettando l'ordine alfabetico per quanto riguarda
>
> >> le lettere
>
> >> rimanenti.
>
> >>
>
> >> Ad esempio, faccio un elenco di parole nella stessa
>
> >> successione in cui
>
> >> si trovano nei dizionari:
>
> >>
>
> >> Bogen
>
> >> Bohne
>
> >> bohren
>
> >> Bombe
>
> >> borniert
>
> >> B�rse
>
> >> Borste
>
> >> Borte
>
> >> b�se
>
> >>
>
> >> Ciao,
>
> >> Roger
>
> >
>
> > Vero.
>
> > Nei vocabolari � come dici tu, mentre negli elenchi telefonici � come
>
> > dice JaWo, in particolare per evitare la situazione assurda di dover
>
> > guardare in due punti molto diversi quando cerchi p. es. il signor
>
> > B?ttcher, che pu� scriversi B�ttcher o Boettcher con la stessa identica
>
> > pronuncia.
>
> >
>
>
>
>
>
> Esatto.
>
> Nel tedesco di Austria invece vigono altre regole.
>
>
>
> http://bit.ly/1t5yFNt
>
>
>
> --
>
> Posso rispondere soltanto oggi dopo aver passato sei giorni maravigliosi
>
> in Piemonte. Wo.

Per la cronaca, ho sfogliato un elenco telefonico della mia provincia, quella di Vicenza, ed ho notato i seguenti casi:

1) il cognome "Don Dovigo" viene prima dei cognomi "Donà" e "Dona", segno che la spaziatura è considerata un carattere che precede ogni altro;
2)Il cognome "Donà" (peraltro scritto non con l'accento ma con l'apostrofo ovvero Dona', un nonsenso ortografico in italiano, che sia dovuto a voler evitare che gli strumenti informatici si confondessero nell'elenco? Oppure gli autori dell'elenco non sanno usare il tastierino numerico e scrivono ancora E' per scrivere la voce del verbo essere a inizio frase?) è sparso al cognome "Dona" senza accenti, ovvero "Donà Giovanni" viene prima di "Dona Maria" e dopo tutti e due viene "Donà Silvano". Segno che le lettere con gli accenti sono considerate equivalenti a quelle senza.
3) Il cognome "D'Onofrio" viene dopo "Donnini" e prima di "Donzelli", quindi l'apostrofo viene di fatto non considerato.

Non so comunque se queste regole sottintese e non scritte esistono anche negli altri elenchi e in dizionari ed enciclopedie...

Ciao.

ADPUF

unread,
Oct 21, 2014, 3:03:58 PM10/21/14
to
multi...@gmail.com 22:37, luned� 20 ottobre 2014:

> Non so comunque se queste regole sottintese e non scritte
> esistono anche negli altri elenchi e in dizionari ed
> enciclopedie...


Ricordo che in una vecchia enciclopedia generale (la
garzantina?) c'era l'avvertenza "i cognomi [scozzesi]
inizianti con 'Mc' sono elencati come se fossero
scritti 'Mac'"


--
���

multi...@gmail.com

unread,
Oct 22, 2014, 9:20:36 AM10/22/14
to
In una "nuovissima Enciclopedia Generale De Agostini" del 1988 vengono esposte all'inizio le seguenti regole per l'ordine alfabetico:

1) Lemmi composti da più parole come "Alice nel paese del meraviglie" contano come una sola parola;
2) Nomi comuni precedono i nomi propri di identica grafia: "bardo" precede "Bardo";
3) Nel caso di esponenti legati a personaggi, l'ordine è legato al termine in maiuscolo seguente, saltando titoli nobiliari, militari o ecclesiastici, preposizioni e i termini in minuscolo intermedi: "Abel, sir Fredrick Augustus" viene prima di "Abel, Karl von", "Giovanni di Paolo" viene prima di "Giovanni da Udine";
4) I cognomi italiani preceduti da Di, De, Del, Dello, Della, Dell' figurano alla lettera D.
5)Il francese "de", il tedesco "von", il fiammingo "van" sono posposti all'esponente (Broglie, Maurice de, Beetovhen, Ludwig Van), salvo eccezioni dovute alla consuetudine italiana (Van Gogh, Vincent).
6) L'articolo arabo "al-" "el-" è preposto all'esponente ma non conta in ordine alfabetico: el-Alamein va cercato alla lettera A, e al-Farabi alla lettera F.
7) La j equivale alla i (secondo me la scelta più strana, forse a causa delle grafie Jugoslavia/Iugoslavia, juta/iuta e jeri/ieri)
8) Vocali e consonanti con segni diacritici contano come se ne fossero prive: ç equivale a c.

Ciao.
0 new messages