Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Nugace

219 views
Skip to first unread message

Mad Prof

unread,
Oct 1, 2018, 4:43:39 PM10/1/18
to
Aggettivo di cui scopro solo ora l’esistenza, per essermi imbattuto
nell’inglese nugacity…

Secondo il Devoto-Oli, nugace: di poco conto, frivolo.

--
Sanity is not statistical

*GB*

unread,
Oct 1, 2018, 5:18:53 PM10/1/18
to
Il 01/10/2018 22:43, Mad Prof ha scritto:

> Aggettivo di cui scopro solo ora l’esistenza, per essermi imbattuto
> nell’inglese nugacity…
>
> Secondo il Devoto-Oli, nugace: di poco conto, frivolo.

A prima vista pare il contrario di sagace. Comunque:

http://www.lineziario.com/2017/11/14/nugace/

Nugace

che parla molto, ma in modo frivolo e inconcludente

Bye,

*GB*

*GB*

unread,
Oct 1, 2018, 5:29:01 PM10/1/18
to
Il 01/10/2018 23:18, *GB* ha scritto:

> http://www.lineziario.com/2017/11/14/nugace/
>
>   Nugace
>
>   che parla molto, ma in modo frivolo e inconcludente

Inoltre:

http://www.sapere.it/sapere/dizionari/traduzioni/latino-italiano/N/nugax%2C--%C4%81cis.html

nugax, -ācis

agg frivolo, inetto, ciarliero.

Bye,

*GB*

Roger

unread,
Oct 2, 2018, 8:26:43 AM10/2/18
to
Mad Prof il 01/10/2018 ha scritto:
> Aggettivo di cui scopro solo ora l’esistenza, per essermi imbattuto
> nell’inglese nugacity…
>
> Secondo il Devoto-Oli, nugace: di poco conto, frivolo.

Ma anche "letterario"

--
Ciao,
Roger
--
Coraggio, il meglio è passato (Ennio Flaiano)

Roger

unread,
Oct 2, 2018, 8:29:31 AM10/2/18
to
Mad Prof il 01/10/2018 ha scritto:
> Aggettivo di cui scopro solo ora l’esistenza, per essermi imbattuto
> nell’inglese nugacity…
>
> Secondo il Devoto-Oli, nugace: di poco conto, frivolo.

Nello Zingarelli non c'è.
Penso che potrò continuare a farne a meno come ho fatto finora. :-)

Maurizio Pistone

unread,
Oct 2, 2018, 8:34:23 AM10/2/18
to
Mad Prof <nos...@mail.invalid> wrote:

> Secondo il Devoto-Oli, nugace: di poco conto, frivolo.

sconosciuto al De Mauro, che però riporta, con lo stesso significato,
nugatorio

--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it

*GB*

unread,
Oct 2, 2018, 5:00:11 PM10/2/18
to
Il 02/10/2018 14:29, Roger ha scritto:

> Nello Zingarelli non c'è.
> Penso che potrò continuare a farne a meno come ho fatto finora. :-)

Ma perché? E' un buon ibrido tra loquace e fugace... dato che esiste,
usiamolo!

Bye,

*GB*

Maurizio Pistone

unread,
Oct 3, 2018, 5:10:52 AM10/3/18
to
Mad Prof <nos...@mail.invalid> wrote:

> Nel vocabolario Treccani mancano entrambi, ma ci si trova nugae, da cui
> sia nugace che nugatorio devono essere derivati.
>
> nugae s. f. pl., lat. – Propr., inezie, bagattelle, cose da poco, detto
> talvolta (anche nel dim. nugellae) di composizioni letterarie alle quali
> l'autore non dà o dice di non voler dare peso; in questo senso, la
> parola è stata usata da Catullo, da Orazio e anche dal Petrarca.
> Rara la forma italianizzata nuge o nughe: Onore e castità son ciance e
> nughe (Tansillo); la plebe si pasce di nuge (Rovani).

il termine nugae però non viene mai integrato nella lingua italiana,
viene quasi sempre usato come termine latino dotto.

=====

nuge del Rovani (un autore un po' stravagante, "scapigliato") è sì un
adattamento alla grafia italiana, ma non dimentichiamo che per tutto il
Medioevo in latino i gruppi ae e oe venivano scritti e.

Mi colpisce invece il nughe del Tansillo, che è si un'italianizzazione,
ma non rispesta la pronuncia corrente del latino in età medievale e
moderna. Nel poemetto Il Vendemmiatore gli serviva una rima con arrughe
(arrugare = coprirsi di rughe) e fughe, ed è andato un po' ad orecchio.

Comunque queste due sole e un po' peregrine citazioni comprovano che si
tratta di un termine disusato alla lingua italiana.

=====

Dimenticavo: non ho trovato nug(a)e nelle Rime del Petrarca; non ho
controllato i Trionfi, ma sospetto che la parola si trovi solo in opere
latine.

Klaram

unread,
Oct 3, 2018, 8:52:29 AM10/3/18
to
> Maurizio Pistone <scri...@mauriziopistone.it> wrote:
>
>> sconosciuto al De Mauro, che però riporta, con lo stesso significato,
>> nugatorio
>
> Nel vocabolario Treccani mancano entrambi, ma ci si trova nugae, da cui
> sia nugace che nugatorio devono essere derivati.
>
> nugae s. f. pl., lat. – Propr., inezie, bagattelle, cose da poco, detto
> talvolta (anche nel dim. nugellae) di composizioni letterarie alle quali
> l'autore non dà o dice di non voler dare peso; in questo senso, la
> parola è stata usata da Catullo, da Orazio e anche dal Petrarca.
> Rara la forma italianizzata nuge o nughe: Onore e castità son ciance e
> nughe (Tansillo); la plebe si pasce di nuge (Rovani).


Il Battisti-Alessio lo riporta (con nugatorio e nughe).
Dice che è una voce letteraria (XVI sec.), dal latino nugax -acis
usato nel latino di Roma fino al sec. XI. Mancano in italiano i
continuatori di nugalis, che invece ebbe vitalità nell'area francese
"noal" e nel provenzale "nualhar".

k

Roger

unread,
Oct 3, 2018, 8:56:29 AM10/3/18
to
Sì, un aggettivo che persino i dizionari (alcuni) non conoscono!
Mi chiderebbero se sono improvvisamente impazzito :-)
Usalo pure tu, sei autorizzato :-)

edi'®

unread,
Oct 3, 2018, 9:09:24 AM10/3/18
to
Il 03/10/2018 14.56, Roger ha scritto:

>> dato che esiste, usiamolo!
>
> Sì, un aggettivo che persino i dizionari (alcuni) non conoscono!

Mi pare un'argomentazione decisamente nugace! :-D

E.D.

*GB*

unread,
Oct 3, 2018, 2:50:48 PM10/3/18
to
Il 03/10/2018 11:10, Maurizio Pistone ha scritto:

> Mi colpisce invece il nughe del Tansillo, che è si un'italianizzazione,
> ma non rispesta la pronuncia corrente del latino in età medievale e
> moderna. Nel poemetto Il Vendemmiatore gli serviva una rima con arrughe
> (arrugare = coprirsi di rughe) e fughe, ed è andato un po' ad orecchio.

Dissento. Rugae è diventato rughe, fugae fughe, togae toghe, Eclogae
Ecloghe... quindi la forma italiana di nugae sarebbe stata nughe, se si
fosse trasmessa invece di venire sostituita (forse per evitare la
confusione con nuche) dai termini bagatelle, bazzecole, quisquilie.

Bye,

*GB*

*GB*

unread,
Oct 4, 2018, 1:50:43 AM10/4/18
to
Il 03/10/2018 11:10, Maurizio Pistone ha scritto:

> nuge del Rovani (un autore un po' stravagante, "scapigliato") è sì un
> adattamento alla grafia italiana, ma non dimentichiamo che per tutto il
> Medioevo in latino i gruppi ae e oe venivano scritti e.
>
> Mi colpisce invece il nughe del Tansillo, che è si un'italianizzazione,
> ma non rispesta la pronuncia corrente del latino in età medievale e
> moderna.

Voglio aggiungere una riflessione. Il latino parlato si è trasformato
progressivamente nelle lingue romanze e nessun popolo ha mai parlato il
latino come veniva pronunciato dagli ecclesiastici dopo l'anno Mille.

Se in una radice le consonanti C o G erano seguite da vocale palatale,
si palatalizzarono facilmente, ma nelle desinenze la palatalizzazione
creava alternanze fonologiche strane e possibili confusioni di caso
("amice": nom./voc. f. pl. amicae o voc. m. sg. amice?). Quindi secondo
me nelle desinenze si tendeva ad evitare la palatalizzazione, e quindi
"amicae" si è sempre pronunciato "amiche" ("amigas" in spagnolo).

Bye,

*GB*

Roger

unread,
Oct 4, 2018, 3:39:58 AM10/4/18
to
*GB* il 03/10/2018 ha scritto:
> Il 03/10/2018 11:10, Maurizio Pistone ha scritto:
>
>> Mi colpisce invece il nughe del Tansillo, che è si un'italianizzazione,
>> ma non rispesta la pronuncia corrente del latino in età medievale e
>> moderna. Nel poemetto Il Vendemmiatore gli serviva una rima con arrughe
>> (arrugare = coprirsi di rughe) e fughe, ed è andato un po' ad orecchio.
>
> Dissento. Rugae è diventato rughe, fugae fughe,

Però da "fuga" deriva "fugace".

Giovanni Drogo

unread,
Oct 4, 2018, 5:06:49 AM10/4/18
to
On Wed, 3 Oct 2018, *GB* wrote:

> invece di venire sostituita (forse per evitare la confusione con
> nuche) dai termini bagatelle, bazzecole, quisquilie.

pinzillacchere :-)

*GB*

unread,
Oct 4, 2018, 4:55:34 PM10/4/18
to
Il 04/10/2018 11:06, Giovanni Drogo ha scritto:

>> dai termini bagatelle, bazzecole, quisquilie.
>
> pinzillacchere :-)

Tutti conoscono questo termine ma nessuno lo usa. :-)

Bye,

*GB*
0 new messages