Non mi risulta che esista *pettegolezza* ma solo pettegolezzo.
Probabilmente si tratta di un refuso.
GraZia
E' la prima volta che lo sento, i dizionari non lo riportano e noi "adulti"
non lo diciamo: dev'essere un neologismo giovanile o, come dice la Zia, un
refuso, ma forse tra un po' "esisterà", magari con il significato di
"chiacchiera femminile, più fatua del solito"...
Per il momento ci accontentiamo di "spettegulèss", che è un'alterazione
lombarda di origine televisiva.
> Grazie per i suggerimenti.
> Saluti dalla California
Che bello!
Ci ho lasciato il cuore a San Francisco...
Ciao.
Epimeteo
---
"... I'd be safe and warm,
if I was in L.A. ...
California dreamin'
on such a winter's day..."
http://www.youtube.com/watch?v=-wI6uAOHzvo
(golden cit.)
Non so a che cosa si riferisca Mimmo, può anche essere un refuso, ma
"pettegolezza"f. è esistito in passato (J.A. Nelli sec. XVIII).
k
> Non so a che cosa si riferisca Mimmo, può anche essere un refuso, ma
> "pettegolezza"f. è esistito in passato
Forse questo spiega l'uso femminile che era nella mia memoria. Forse
sarà anche regionalismo? Devo spiegare che manco dall'Italia da molti
anni ed ogni tanto qualche vocabolo me lo ricordo in modo inesatto.
Io sono del sud ma un mio amico del nordest, anche lui residente negli
USA da molti anni, lo ricorda come femminile. Altri due amici, anche
loro "americani" ma con miglior memoria, lo ricordano come maschile.
Grazie per i suggerimenti. Apprezzo molto il dialogo del gruppo che
spesso mi risulta utile nella mia attività di insegnante di italiano
lingua seconda in California.
Di nuovo saluti a tutti.
Per quello che puo' contare, io non l'ho mai letto o sentito in vita
mia. Usato al femminile voglio dire. Vivo in Lombardia.
--
Yatta!,
As usual, FreeBSD proved to be a rock-solid platform enabling us to
deliver content without incident.
(Peter Losher)