Roger, 23:13, lunedì 30 aprile 2012:
>
> Ma in quei dialetti lombardi ha lo stesso significato
> di quando ha lo doppia t?
Secondo il Faggin, in friulano:
pote [-ò-]sf., 1. vulva, fica, potta: «la plui garbada e plui
lasciva pota / non è mai stât di chista ch'o vedei» (Eusebio
Stella, 1602, 1671) - «e jo: "muse di pote!"» (Piero Bonini,
1844, 1905), faccia da culo; - «pote!» (volg.) cazzo! sin.
frice ->
2. une pote, (fig.) (volg.) nulla: «nol valeve une pote!»
(Arturo Feruglio alias Titute Lalele, 1895, 1967).
sm. (fig.) stupido, fesso, minchione, stronzo, deficiente: «tu
sês un pote!» (Nuovo Pirona, 1935) - «pùar pote!»
(ibidem); - «a pote vie» (Amalia Fabbro Durisotti, 1913, ...)
stupidamente.
e poi:
potàrie, ostetrica, levatrice (Jacopo Pirona, 1789, 1870) sin.
comari.
pòtigne sf. une potigne (voglg.) un bel niente, una madonna, un
cacchio. sm. scioccone, mona, bischero
Vedo che vicino c'è un interessante vocabolo:
potòrie sf. (spreg.) beveraggio, beverone, intruglio...
anche potacj stesso signifcato
che sia attinente a potabile?
--
"Quand une femme se tait, c'est qu'elle va dire quelque chose."
-- Anonyme