Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Agostico

72 views
Skip to first unread message

Patrizio

unread,
Feb 14, 2022, 11:04:11 AM2/14/22
to
Agostico è un termine chimico coniato da ricercatori americani per
indicare un'interazione di quasi legame tra un atomo di idrogeno (H)
legato, di norma a un carbonio, e un atomo metallico (M) all'interno
di un 'complesso' metallico. Insomma, H dista da M forse troppo per
un legame normale, ma troppo poco per un 'non legame'.

Il termine, di etimo che mi sembra oscuro, è ormai diffusissimo in
letteratura specialistica e nei testi universitari.
Da Wiki inglese in sez. History:
"The term agostic, derived from the Ancient Greek word for "to hold
close to oneself", was coined by Maurice Brookhart and Malcolm
Green, on the suggestion of the classicist Jasper Griffin, to describe
this and many other interactions ..."
https://en.wikipedia.org/wiki/Agostic_interaction#History
Nella nota che segue si cita il loro l'articolo, dove i proponenti dicono,
in nota:
"The word agostic is derived from the Greek word αγοστω which
occurs in Homer and translates as to clasp or hold to oneself."

Andato sul Rocci, trovo αγοστoς: concavo della mano; palma;
pugno. Poi, una citazione dall'Iliade: ελε γαιαν αγοστω (omega con
circonflesso e iota sottoscritto) - suppongo il dativo di αγοστoς -
che traduce: "strinse con la palma la sabbia (cadendo)". Altro non
riesco a trovare e, del resto, ho visto che purtroppo non c'è la
corrispondente voce di Wiki greca, che poteva essere illuminante.

Ora, gli americani parlano di un verbo, mentre questo è un nome ...
Il significato del verbo (ελε, credo da ελαω) si presterebbe al
significato che propongono per agostico, ma allora la corrispondenza
va a farsi benedire...

Che ne pensate?

orpheus

unread,
Feb 14, 2022, 11:36:54 AM2/14/22
to
Patrizio ha postato:
> Agostico è un termine chimico coniato da ricercatori americani

[...]
> Il termine, di etimo che mi sembra oscuro, è ormai diffusissimo in
> letteratura specialistica e nei testi universitari.
> Da Wiki inglese in sez. History:
> "The term agostic, derived from the Ancient Greek word for "to hold
> close to oneself"
[...]
> Andato sul Rocci, trovo αγοστoς: concavo della mano; palma;
> pugno. Poi, una citazione dall'Iliade: ελε γαιαν αγοστω (omega con
> circonflesso e iota sottoscritto) - suppongo il dativo di αγοστoς -
> che traduce: "strinse con la palma la sabbia (cadendo)"
]...]
> Che ne pensate?

Se stringe con il palmo della mano, stringe vicino a sé.
A me parrebbe chiara la correlazione

Patrizio

unread,
Feb 14, 2022, 12:11:44 PM2/14/22
to
Mah... Come ho cercato di dire, questa interazione è lasca, che è
l'opposto di stretta. Poi, volento fissare l'attenzione su stringere,
perché non si sono basati su ελαω, il cui significato è lì pronto,
per coniare la parola?
Non ci arrivo...

orpheus

unread,
Feb 14, 2022, 12:43:40 PM2/14/22
to
Patrizio ha postato:
Non sono ferrato, ma non significa proprio l'opposto? Cacciare,
allontanare?
https://www.grecoantico.com/dizionario-greco-antico.php?parola=+%E1%BC%90%CE%BB%CE%B1%CF%8D%CE%BD%CF%89

Patrizio

unread,
Feb 14, 2022, 1:01:43 PM2/14/22
to
Al punto successivo c'è stringere, e Rocci mette quello, con αγοστoς
in quella frase. Mi sa che il significato dipenda tanto dal contesto.
Comunque, io sono ferrato anche meno di te, credo; mai più aperto un
testo greco dopo il liceo, per questo sto chiedendo qualche parere.

Klaram

unread,
Feb 14, 2022, 1:42:22 PM2/14/22
to
Patrizio il 14/02/2022 ha scritto:
> Agostico è un termine chimico coniato da ricercatori americani per
> indicare un'interazione di quasi legame tra un atomo di idrogeno (H)
> legato, di norma a un carbonio, e un atomo metallico (M) all'interno
> di un 'complesso' metallico. Insomma, H dista da M forse troppo per
> un legame normale, ma troppo poco per un 'non legame'.
>
> Il termine, di etimo che mi sembra oscuro, è ormai diffusissimo in
> letteratura specialistica e nei testi universitari.
> Da Wiki inglese in sez. History:
> "The term agostic, derived from the Ancient Greek word for "to hold
> close to oneself", was coined by Maurice Brookhart and Malcolm
> Green, on the suggestion of the classicist Jasper Griffin, to describe
> this and many other interactions ..."
> https://en.wikipedia.org/wiki/Agostic_interaction#History
> Nella nota che segue si cita il loro l'articolo, dove i proponenti dicono,
> in nota:
> "The word agostic is derived from the Greek word αγοστω which
> occurs in Homer and translates as to clasp or hold to oneself."

> Ora, gli americani parlano di un verbo, mentre questo è un nome ...

"Agostico" non è un verbo, ma un aggettivo che qualifica il tipo di
legame.
Se ho capito bene deriva da αγοστω che è stato tradotto come "to clasp
or hold to oneself, "ossia agganciare o (trat)tenere a sé", quindi
"interazione agostica" dovrebbe significare "interazione trattenente".
O no?

k

Klaram

unread,
Feb 14, 2022, 1:49:28 PM2/14/22
to
Patrizio il 14/02/2022 ha scritto:


> Mah... Come ho cercato di dire, questa interazione è lasca, che è
> l'opposto di stretta.

Se è lasca, invece che agostica era meglio chiamarla come dicono al
mio paese: legame tenuto con lo sputo, che è molto più chiaro. :))

k

Patrizio

unread,
Feb 14, 2022, 2:27:50 PM2/14/22
to
On Monday, February 14, 2022 at 7:42:22 PM UTC+1, Klaram wrote:
> Patrizio il 14/02/2022 ha scritto:
> > Agostico è un termine chimico coniato da ricercatori americani per
> > indicare un'interazione di quasi legame tra un atomo di idrogeno (H)
> > legato, di norma a un carbonio, e un atomo metallico (M) all'interno
> > di un 'complesso' metallico. Insomma, H dista da M forse troppo per
> > un legame normale, ma troppo poco per un 'non legame'.
> >
> > Il termine, di etimo che mi sembra oscuro, è ormai diffusissimo in
> > letteratura specialistica e nei testi universitari.
> > Da Wiki inglese in sez. History:
> > "The term agostic, derived from the Ancient Greek word for "to hold
> > close to oneself", was coined by Maurice Brookhart and Malcolm
> > Green, on the suggestion of the classicist Jasper Griffin, to describe
> > this and many other interactions ..."
> > https://en.wikipedia.org/wiki/Agostic_interaction#History
> > Nella nota che segue si cita il loro l'articolo, dove i proponenti dicono,
> > in nota:
> > "The word agostic is derived from the Greek word αγοστω which
> > occurs in Homer and translates as to clasp or hold to oneself."
> > Ora, gli americani parlano di un verbo, mentre questo è un nome ...
> "Agostico" non è un verbo, ma un aggettivo che qualifica il tipo di
> legame.

Sì, sono loro però che traducono un nome (αγοστoς) con un verbo.

> Se ho capito bene deriva da αγοστω che è stato tradotto come "to clasp

αγοστω l'ho inteso come dativo (in funzione strumentale, credo) di
αγοστoς

> or hold to oneself, "ossia agganciare o (trat)tenere a sé", quindi
> "interazione agostica" dovrebbe significare "interazione trattenente".
> O no?

L'intenzione loro è quella, ed è corretto; pur debole, è un'interazione
che un po' lega.

Patrizio

unread,
Feb 14, 2022, 2:28:08 PM2/14/22
to
Anche da me, a 500 km , si dice così :)
E' meno di un legame normale (è più lungo), ma è di più di un non-legame.
Siamo in un limbo, ma l'interazione è significativa e si riflette in proprietà
misurabili.

Giacobino da Tradate

unread,
Feb 15, 2022, 6:14:31 AM2/15/22
to
Il 14/02/2022 17:04, Patrizio ha scritto:

> Agostico è un termine chimico coniato da ricercatori americani per
> indicare un'interazione

mai sentito.

Il termine, che indica strettamente un tipo particolare legame chimico
fra un metallo e una molecola organica (organometallico), e' stato
inventato "a gentile richiesta" dei chimici da un grecista inglese
(jasper griffin).

Purtroppo Griffin e' morto tre anni fa ma verosimilmente la sua scelta
sara' stata descritta in letteratura, bisogna andare a risalire alla fonte.


--
Cecchetto for Mayor 2022

Patrizio

unread,
Feb 16, 2022, 6:14:18 AM2/16/22
to
Questo è l'articolo (di chimica) di Brookhart e Green dove appare la
proposta del termine:

Journal of Organometallic Chemistry, 250 (1983) 395408
Elsevier Sequoia S.A., Lausanne doi:10.1073/pnas.0610747104

Da Introduction:
... ... ...

"We propose the term “agostic” which will be used to discuss the various
manifestations of covalent interactions between carbon-hydrogen groups
and transitionmetal centres in organometallic compounds *."

(*) "The word agostic is derived from the Greek word αγοστω which
occurs in Homer and translates as to clasp or hold to oneself."

Purtroppo, non ho idea di dove sia stato discusso/valutato.
0 new messages