Ahimè, i dizionari non riportano il verbo "peritare", nel senso di "fare una
perizia" (dal latino "periri", fare esperienza).
Trovo solo "peritarsi" (dal latino "pigritari", essere pigro, indugiare),
attestato anche dal vocabolario degli Accademici della Crusca, e quindi, per
scrupolo, mi pèrito di rispondere.
> E perché invece il sostantivo che credo derivi dalla medesima radice
> faccia perito ( elettrotecnico)?
Credo proprio di no, ma non voglio insistere per non perire (dal latino
"per+ire", andare di là) di morte violenta.
Ciao,
Epimeteo
---
"... dorme un teatro,
scolpito al centro di un'agricola contrada.
tanto qui nessuno si dispera...
Ei pèra, pera!
Anticamente,
si sguainavano lì dentro le parole:
'Uccidere il tiranno questa sera!'
Ei pèra, pèra..."
(cit. imperitura)
> "gigiM" ha scritto:
>> Qualcuno, gentilmente, mi saprebbe spiegare perché il verbo
>> peritareall'indicativo faccia io périto?
>
> Ahimè, i dizionari non riportano il verbo "peritare", nel senso di
> "fare una perizia" (dal latino "periri", fare esperienza).
Lo Zanichelli concorda, salvo sull'origine di "periri" che
dice essere indeuropea, aggiungendo l'annotazione "av.1396"
"Av." sta per avanti, quindi dedurrei che debba significare "prima del
1396",
ma la cosa mi lascia piuttosto perplesso.
> Ciao,
> Epimeteo
Ciao,
Roger
--
FAQ di ICLIt:
http://mauriziopistone.it/linguaitaliana.html
Tutto quello che chiedo è la possibilità di verificare
che la ricchezza non rende felici.
Perìto deriva dal p.p. perìtus di periri (pres.: perior, perìris,
perìtur ecc.).
Peritare è derivato (recentemente) da perìto + are, quindi
all'indicativo presente fa pèrito, analogamente a scorticare-scòrtico,
navigare-nàvigo, digitare- dìgito ecc.
k
Hai dimenticato il più meritevole: "meritare-mèrito".
Ciao,
Epimeteo
---
"... c'è un principio di allegria
tra gli ostacoli del cuore,
che mi voglio meritare
anche mentre guardo il mare..."
(cit. meritocratica)
Però maritare fa marìto.
Si maritau Rosa, Saridda e Pippinedda,
ed iu, ca sugnu bedda,
mi vogghiu marità.
k
>> Hai dimenticato il più meritevole: "meritare-mèrito".
> Però maritare fa marìto.
Giusto, ma temo che, se andiamo avanti di questo passo, alla fine qualcuno
si ìrriti.
> Si maritau Rosa, Saridda e Pippinedda,
> ed iu, ca sugnu bedda,
> mi vogghiu marità.
Eh, il tema del matrimonio sùscita sempre un grande interesse tra il
popolo...
Ciao,
Epimeteo
---
" - C'è la luna 'mmezzu 'u mari
mamma mia, m' 'e maritari...
- Figghia mia, a ccu t'aiu a dari?
- Mamma mia, pensaci tu...
- Si ti dugnu 'u pisciaiolu,
iddu va, iddu veni,
sempri 'u pisci in manu teni,
si ci piglia la fantasia..."
(cit. ittiologica)
> Diciamo che il popolo si divide a metà (1) (2).
>
> 1 - vedasi la differenza tra la faccia del neo-marito e quella
> della neo-moglie nelle foto dei matrimoni;
> 2 - cioè il popolo dei maschi e la "popola" delle femmine.
> (viene dal latino, eh!)
Vuoi dire che sono più contente le donne? È strano perché il
matrimonio è un'istituzione delle società patriarcali. Nelle società in
cui sono accentuati i caratteri matriarcali (vere società metriarcali
non esistono) il matrimonio ha scarsa importanza, c'è più libertà
sessuale, i figli spesso di padri diversi, vengono allevati dalla
famiglia materna. La donna non ha bisogno di essere rassicurata sulla
propria maternità, come l'uomo.
Evidentemente, nel nostro caso inervengono altri fattori.
>
> "A maridasi si sta ben un mês, a copâ il purcit si sta ben un
> an."
E a copâ purcit e marît? Si sta ben dute la vite? :-)
k
>>> "A maridasi si sta ben un mês, a copâ il purcit si sta ben un
>>> an."
>> E a copâ purcit e marît? Si sta ben dute la vite? :-)
>
>
> Karla, indulâ astu studiât il furlan?
In internet... si vede? :-)
> Hai fatto il militare qui vicino?
> (dove fanno il militare quelli di Cuneo?)
Conosco uno che l'ha fatto a Tolmezzo.
Io sono stata esonerata.
> A dire il vero marito->om(omp), moglie->femine.
Questo si chiama "viodi il pe(l tal u(v"!
> Comunque, se fai fuori il marito, specie se grassone, perché mai
> ammazzare anche il maiale? :-)
Hai ragione, pùar purcit! (nel senso del maiale).
k
>>> Hai fatto il militare qui vicino?
>>> (dove fanno il militare quelli di Cuneo?)
>> Conosco uno che l'ha fatto a Tolmezzo.
>> Io sono stata esonerata.
>
>
> Insufficienza o ipersufficienza toracica?
> (non è che hanno uniformi per tutte le misure...)
Mancanza... ma di altro! :-)
Per il resto: normalità.
(in medio stat virtus)
k
> Mancanza... ma di altro! :-)
>
> Per il resto: normalità.
> (in medio stat virtus)
K A R L A !
Epìupò
---
"... y todo a media luz, que es un brujo el amor,
a media luz los besos, a media luz los dos.
Y todo a media luz, crepúsculo interior,
que suave terciopelo la media luz de amor..."
(cit. mezzana)