Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Gabassa

35 views
Skip to first unread message

Dragonòt

unread,
Feb 6, 2024, 5:55:01 AMFeb 6
to
Mi ha stupito trovare su Internet il termine:
- gabassa per muratore plastica rinforzata
- gabassa nera per macerie
- gabassa x scagliolista
Non ho trovato diz. it. che riportino il termine.
In piemontese "gabassa/cabassa" è la gerla, mentre il "cabass" è un
contenitore in legno dove i muratori fanno la calce.
Il REP dice che viene dall'occitano "gabas/cabas" =cesta di vimini.
Bepe

Klaram

unread,
Feb 6, 2024, 6:56:27 AMFeb 6
to
Su diz. occitani ho trovato cabassa, gerla, su quelli piemontesi
cabassa e gabassa, ma la sonorizzazione è presente soprattutto in zone
periferiche e nella zona Langhe e Roero (diz. Rastlèire solo gabassa).

Sarebbe azzardato pernsare che chi l'ha scritto in rete sia originario
di quelle parti?

https://www.comedilgrazioli.it/attrezzi/7963-gabassa-per-muratore-plastica-rinforzate-cassonetto-per-macerie.html

k

Roger

unread,
Feb 6, 2024, 8:52:37 AMFeb 6
to
Dragonòt il 06/02/2024 ha scritto:
La parola "gabasso" (non gabassa) è comunissima nel campo dell'edilizia
e del bricolage e indica questo recipiente:

https://www.kaleidostore.it/IMGVT/307121.jpg

Per estensione la usiamo nel linguaggio comune per indicare una grossa
quantità.

--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede

Valerio Vanni

unread,
Feb 6, 2024, 9:48:29 AMFeb 6
to
On Tue, 06 Feb 2024 14:52:33 +0100, Roger <ruggef...@gmail.com>
wrote:
>La parola "gabasso" (non gabassa) è comunissima nel campo dell'edilizia
>e del bricolage e indica questo recipiente:
>
>https://www.kaleidostore.it/IMGVT/307121.jpg

Non ho mai incontrato questa parola.
Io quell'oggetto lo chiamo "casseruola".

--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.

Giovanni Drogo

unread,
Feb 6, 2024, 11:22:34 AMFeb 6
to
On Tue, 6 Feb 2024, Valerio Vanni wrote:

> Io quell'oggetto lo chiamo "casseruola".

Per me casseruola e' esclusivamente un termine da cucina, pure
abbastanza in disuso (meglio padella o pentola)

Quella da muratore, rettangolare, direi marna o marnetta

Basla o basletta potrebbe essere un altro contenitore, ma non da
muratore, in cucina ma non per cucinare, piu' da negozio di alimentari
(presente "el salam de basletta" di Carlo Porta ?)

Valerio Vanni

unread,
Feb 6, 2024, 11:31:48 AMFeb 6
to
On Tue, 6 Feb 2024 17:22:30 +0100, Giovanni Drogo
<dr...@rn.bastiani.ta.invalid> wrote:

>> Io quell'oggetto lo chiamo "casseruola".
>
>Per me casseruola e' esclusivamente un termine da cucina, pure
>abbastanza in disuso (meglio padella o pentola)

La casseruola da cucina è una via di mezzo tra la padella e la
pentola.

>Quella da muratore, rettangolare, direi marna o marnetta

Neanche questo l'ho mai sentito (per me la marna è un termine
geologico).

>Basla o basletta potrebbe essere un altro contenitore, ma non da
>muratore, in cucina ma non per cucinare, piu' da negozio di alimentari
>(presente "el salam de basletta" di Carlo Porta ?)

No, questo non l'ho presente.
Intendi le ceste del pane?

Klaram

unread,
Feb 6, 2024, 12:01:56 PMFeb 6
to
Valerio Vanni il 06/02/2024 ha scritto:
> On Tue, 6 Feb 2024 17:22:30 +0100, Giovanni Drogo
> <dr...@rn.bastiani.ta.invalid> wrote:
>
>>> Io quell'oggetto lo chiamo "casseruola".
>>
>> Per me casseruola e' esclusivamente un termine da cucina, pure
>> abbastanza in disuso (meglio padella o pentola)
>
> La casseruola da cucina è una via di mezzo tra la padella e la
> pentola.

Infatti, la padella è la più bassa, la casseruola, che forse ha dato
il nome alla casseoula, intermedia, la pentola la più alta.

Secondo altri, casseoula deriverebbe da casseou, mestolo, oppure da
cazzuola, ma quet'ultima mi sembra una paraetimologia.

k

Klaram

unread,
Feb 6, 2024, 12:04:37 PMFeb 6
to
Noi, per indicare grande quantità di cibo, diciamo 'n gavi, che
sarebbe una gavetta grande.

k

Dragonòt

unread,
Feb 6, 2024, 1:15:27 PMFeb 6
to
Il 06/02/2024 17:22, Giovanni Drogo ha scritto:
>
> Quella da muratore, rettangolare, direi marna o marnetta


In lombardo?
Il wiktionary lombardo, facendo riferimento al Cherubini e al Filologico
da 2 significati per "marma":
- mobil destinad a la lavorazzion de la pasta de fà el pan (it. madia);
- gran vas retangolar indove che ghe se met el mangià per i porscei (it.
truogolo).
Bepe


Giacobino Da Tradate

unread,
Feb 6, 2024, 1:53:08 PMFeb 6
to
Il 06/02/2024 18:04, Klaram ha scritto:

>> La parola "gabasso" (non gabassa) è comunissima

> Noi, per indicare grande quantità di cibo, diciamo 'n gavi

noi "una sgorbagna", ma non mi sembra che sia dialetto lumbard.



--
Ruggendo si lasciava indietro distanze che sembravano infinite

Giacobino Da Tradate

unread,
Feb 6, 2024, 1:55:39 PMFeb 6
to
Il 06/02/2024 17:31, Valerio Vanni ha scritto:

>> Basla o basletta potrebbe essere un altro contenitore

da noi e' il baslotto, che e' la ciotola del cane.

La basletta e' il mento.

>> (presente "el salam de basletta" di Carlo Porta ?)

> No, questo non l'ho presente.
mai sentito

Giovanni Drogo

unread,
Feb 6, 2024, 2:17:04 PMFeb 6
to
On Tue, 6 Feb 2024, Valerio Vanni wrote:

>> Quella da muratore, rettangolare, direi marna o marnetta
>
> Neanche questo l'ho mai sentito (per me la marna è un termine
> geologico).

Anchde per me la marna e' un minerale, ma la marnetta quella dei
muratori.

>> Basla o basletta potrebbe essere un altro contenitore
>> (presente "el salam de basletta" di Carlo Porta ?)
>
> No, questo non l'ho presente.
> Intendi le ceste del pane?

Assolutamente no.
Oggi come oggi basla o basletta potrebbe essere un qualsiasi contenitore
anche di plastica in cui mettere p.es. dei pezzi di verdura prima di
cucinarli.

"el salam de basletta" e' scomparso con i salumieri. Adesso quando al
supermercato tagliano la prima fetta di salame, la buttano. Una volta
raccoglievano tali ritagli in una basletta e poi li rivendevano ai
poveri a minor prezzo.

Per l'uso in Carlo Porta, non faccio spoiler, Sta al terzultimo verso,
ma vale davvero la pena di leggere il resto prima
http://www.milanesiabella.it/carloporta_lanominadelcappellan.htm

Klaram

unread,
Feb 7, 2024, 6:08:19 AMFeb 7
to
Dragonòt il 06/02/2024 ha scritto:
Però hanno origini diverse: la marna roccia viene dal fr. marne, forse
dal lat. med. margilam; la marna, madia o cassone da muratori, secondo
Cortelazzo e Marcato, sarebbe voce valtellinese e ticinese di origine
prelatina.

k

Klaram

unread,
Feb 7, 2024, 6:53:40 AMFeb 7
to
Giacobino Da Tradate il 06/02/2024 ha scritto:
> Il 06/02/2024 18:04, Klaram ha scritto:
>
>>> La parola "gabasso" (non gabassa) è comunissima
>
>> Noi, per indicare grande quantità di cibo, diciamo 'n gavi
>
> noi "una sgorbagna", ma non mi sembra che sia dialetto lumbard

Penso sia collegato a gòrba/corba, cesto, e a sgorbagnà, scorpacciata.

k

Dragonòt

unread,
Feb 7, 2024, 7:47:53 AMFeb 7
to
Il 07/02/2024 12:08, Klaram ha scritto:
> la marna, madia o cassone da muratori, secondo
> Cortelazzo e Marcato, sarebbe voce valtellinese e ticinese di origine
> prelatina.


E' interessante che anche il REP dice che "cabassa" viene da una base
prelatina *CAP- = recipiente, cesta.
E' come se il nome di questi recipienti di uso comune venga tramandato
da epoche antichissime.
Bepe

Giacobino da Tradate

unread,
Feb 7, 2024, 7:50:32 AMFeb 7
to
Il 06/02/2024, Giovanni Drogo ha detto :

> "el salam de basletta" e' scomparso con i salumieri.

Ah ecco perche'.

> Per l'uso in Carlo Porta, non faccio spoiler, Sta al terzultimo verso, ma
> vale davvero la pena di leggere il resto prima
> http://www.milanesiabella.it/carloporta_lanominadelcappellan.htm

Molto gustoso, per l'ironia, il quadro sociale, e la frecciatina finale
:-)

--
Il fatto che non sia tu il batterista non ti esime dal seguire il
tempo.
0 new messages