stu2797.student.unife.it
jjl...@usa.net
--
Automatic posted from student.unife.it [192.167.219.6]
via Mailgate Server - http://www.mailgate.org
In una traduzione di "Alice nel paese delle meraviglie" (credo quella
di Masolino d'Amico), il "tove" (una delle parole-valigia inventate da
Carroll) viene reso con "tospo". Non so se ti puo` essere utile. Sta
nei versi che iniziano (in questa traduzione): "Era brillosto, e i tospi
agiluti facean girelli nella civa..." ("'Twas brillig..." boh, vado a
memoria).
Saluti,
Daniele