Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

differenza sgrunt e grunt

1,547 views
Skip to first unread message

willyC

unread,
Oct 24, 2004, 12:29:38 PM10/24/04
to
volevo chiederVi quale differenza c'è tra sgrunt e grunt e il
signifato in italiano dei due termini


grazie

danilo

SomeKindaNerve

unread,
Oct 26, 2004, 5:29:20 PM10/26/04
to
Non sono termini in una lingua straniera, sono due onomatopeiche. Quindi il
significato è più o meno lo stesso in ogni paese. Per una comprensione
ottimale dovresti leggere qualche fumetto, uno sgrunt in giro lo trovi
sempre.
La differenza tra i due non la so, e non so se esista anche se così a pelle
la sento; mi sembra che sgrunt sia un'espressione meno forte di grunt, ma
forse è solo una sensazione personale.
--
somekindanerve
----------------------------------------------------------------
< Where the fuck does everybody go when they "have to go"? >
----------------------------------------------------------------
[ elimina la televisione per scrivermi ]


ADPUF

unread,
Oct 28, 2004, 7:19:44 PM10/28/04
to
on 23:29, martedì 26 ottobre 2004 SomeKindaNerve wrote:

> Non sono termini in una lingua straniera, sono due
> onomatopeiche. Quindi il significato è più o meno lo
> stesso in ogni paese. Per una comprensione ottimale
> dovresti leggere qualche fumetto, uno sgrunt in giro lo
> trovi sempre. La differenza tra i due non la so, e non so
> se esista anche se così a pelle la sento; mi sembra che
> sgrunt sia un'espressione meno forte di grunt, ma forse è
> solo una sensazione personale.


to grunt significa grugnire, borbottare in inglese.


--
pecunia non olet, sed scarseggiat semper

FB

unread,
Oct 29, 2004, 12:07:37 PM10/29/04
to
On Thu, 28 Oct 2004 23:19:44 GMT, ADPUF wrote:

> to grunt significa grugnire, borbottare in inglese.

E "to sgrunt"? "Sgrugnire", "sborbottare"?


Ciao, FB
--
"Come, dear, we have already missed five, if not six, trains. To miss any
more might expose us to comment on the platform."
("The Importance of Being Earnest", Oscar Wilde)

ADPUF

unread,
Oct 29, 2004, 4:14:55 PM10/29/04
to
on 18:07, venerdì 29 ottobre 2004 FB wrote:

>> to grunt significa grugnire, borbottare in inglese.
>
> E "to sgrunt"? "Sgrugnire", "sborbottare"?


Quando gliel'ho chiesto, Silvio ha grugnito qualcosa, ma
non ho capito che ha detto.

ADPUF

unread,
Oct 30, 2004, 4:09:01 PM10/30/04
to
on 18:07, venerdì 29 ottobre 2004 FB wrote:

>> to grunt significa grugnire, borbottare in inglese.
>
> E "to sgrunt"? "Sgrugnire", "sborbottare"?


Quando gliel'ho chiesto, Silvio ha bofonchiato qualcosa, ma

non ho capito che ha detto.

FB

unread,
Oct 30, 2004, 4:15:27 PM10/30/04
to
On Sat, 30 Oct 2004 20:09:01 GMT, ADPUF wrote:

> on 18:07, venerdě 29 ottobre 2004 FB wrote:
>
>>> to grunt significa grugnire, borbottare in inglese.
>>
>> E "to sgrunt"? "Sgrugnire", "sborbottare"?
>
>
> Quando gliel'ho chiesto, Silvio ha bofonchiato qualcosa, ma
> non ho capito che ha detto.

"Ädpuf, perbäcco, mi prende per il culätello?!"


Ciao, FB
--
"What meaning of this, Mitter Twain?". "I will tell you, Mr Wang, if you
can tell me why a man who possesses one of the most brilliant minds of this
century can't say his prepositions or articles".
(Murder by Death)

0 new messages