Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

declinazione di tyrannus

36 views
Skip to first unread message

Giovanni Drogo

unread,
Aug 15, 2023, 1:41:54 PM8/15/23
to
Sto leggendo "Uccidere il tiranno" di A.A.Cassi. Cita Bartolo di
Sassoferrato: "hodie Ytalia est tota plena tyrannis".

Ma il genitivo plurale non dovrebbe essere "tyrannorum" ?

Voce dalla Germania

unread,
Aug 15, 2023, 2:14:15 PM8/15/23
to
Giovanni Drogo hat am 15.08.2023 um 19:41 geschrieben:
> Sto leggendo "Uccidere il tiranno" di A.A.Cassi. Cita Bartolo di
> Sassoferrato: "hodie Ytalia est tota plena tyrannis".
>
> Ma il genitivo plurale non dovrebbe essere "tyrannorum" ?


Il latino non è un italiano un po' antiquato. Conosci il latino così
bene da essere sicuro al 100% che "plena" abbia sempre retto il genitivo
e non p. es. il dativo o l'ablativo? Io no.

Giorgio Pastore

unread,
Aug 15, 2023, 7:08:59 PM8/15/23
to
Il 15/08/23 20:14, Voce dalla Germania ha scritto:
Infatti può reggere sia il genitivo sia l'ablativo. Esempio tipico il
"gratia plena" della Ave Maria in latino.

Giorgio

Klaram

unread,
Aug 16, 2023, 7:45:01 AM8/16/23
to
Anche "Italya est tota plena tyrannis" è una costruzione molto tarda,
i latino classico sarebbe "Italia tyrannis plena est".

k

Roger

unread,
Aug 16, 2023, 9:16:00 AM8/16/23
to
Giorgio Pastore il 16/08/2023 ha scritto:
Così pure il "Sanctus":

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sabaoth.
Pleni sunt cœli et terra gloria tua.

https://co.wikipedia.org/wiki/Sanctus

--
Ciao,
Roger
--
Coraggio, il meglio è passato (Ennio Flaiano)

Giovanni Drogo

unread,
Aug 18, 2023, 8:51:58 AM8/18/23
to
On Tue, 15 Aug 2023, Voce dalla Germania wrote:

> Giovanni Drogo hat am 15.08.2023 um 19:41 geschrieben:
>> Sto leggendo "Uccidere il tiranno" di A.A.Cassi. Cita Bartolo di
>> Sassoferrato: "hodie Ytalia est tota plena tyrannis".

> Il latino non è un italiano un po' antiquato. Conosci il latino così
> bene da essere sicuro al 100% che "plena" abbia sempre retto il
> genitivo e non p. es. il dativo o l'ablativo? Io no.

Non avevo pensato alle reggenze alternative (*). Grazie a tutti.

BTW, non avevo mai *letto* il Sanctus in latino, e sentendolo il mio
orecchio correggeva/percepiva "gloriae tuae". Forse per influsso del Te
Deum ("Pleni sunt caeli et terra majestatis gloriae tuae"
https://it.wikipedia.org/wiki/Te_Deum)

(*) sospettavo qualche declinazione anomala di parole di origine greca

Wolfgang

unread,
Aug 18, 2023, 9:38:17 AM8/18/23
to
> tarda, in latino classico sarebbe "Italia tyrannis plena est".

Ritieni davvero così importante l’ordine delle parole, visto che nel
latino classico si vedono gli ordini tanto assurdi da rendere alle volte
quasi incomprensibile una frase?

Per quanto riguarda il “tota”, forse preferiresti sostituirlo con
“omnis”, seguendo l’esempio dell’inizio del “De Bello Gallico”. Ma
sopprimerlo del tutto non mi convince per niente.

Vale,
Wolfgang

Giovanni Drogo

unread,
Aug 18, 2023, 12:22:45 PM8/18/23
to
On Fri, 18 Aug 2023, Wolfgang wrote:

>>>> Giovanni Drogo hat am 15.08.2023 um 19:41 geschrieben:
>>>>> Sto leggendo "Uccidere il tiranno" di A.A.Cassi. Cita Bartolo
>>>>> di Sassoferrato: "hodie Ytalia est tota plena tyrannis".

>> Anche "Italya est tota plena tyrannis" è una costruzione molto
>> tarda,

Bartolo di Sassoferrato e' del 1300 !
E p.f. non inventatevi grafie strane (Italya) quando e' gia' abbastanza
strana quella di Bartolo (Ytalia)

> Per quanto riguarda il “tota”, forse preferiresti sostituirlo con
> “omnis”, seguendo l’esempio dell’inizio del “De Bello Gallico”.

Il regno dei Longobardi, un 5-600 anni prima di Bartolo, aveva la
denominazione Regnum totius Italiae

Giorgio Pastore

unread,
Aug 18, 2023, 1:27:22 PM8/18/23
to
Il 18/08/23 15:37, Wolfgang ha scritto:
...
> Ritieni davvero così importante l’ordine delle parole, visto che nel
> latino classico si vedono gli ordini tanto assurdi da rendere alle volte
> quasi incomprensibile una frase?

Questa, scritta da un indirizzo .de, mi suona singolare :-)

In realtà, sai bene che ogni lingua ha i suoi "ordini naturali" che, per
un parlante suonano ovvi e naturali Per gli altri possono sembrare
assurdi). Quello che però occorre ricordare è che il latino è una lingua
attestata su più di 20 secoli, con influssi da centinaia di lingue
diverse. Di evoluzione ce n'è stata non poca.
Anzi, parlare di "latino" è riduttivo come pretendere che il tedesco o
l'italiano medioevale siano la stessa cosa delle corrispondenti versioni
contemporanee.

Giorgio

Klaram

unread,
Aug 19, 2023, 9:07:07 AM8/19/23
to
Certo, omnis sarebbe meglio di totus, ma è l'intera frase che suona
come latino medievale.

k

Ajeje Brazorf

unread,
Sep 22, 2023, 8:22:30 AM9/22/23
to
Wolfgang ha scritto:
> Ritieni davvero così importante l’ordine delle parole, visto che nel
> latino classico si vedono gli ordini tanto assurdi da rendere alle volte
> quasi incomprensibile una frase?

Tanto più che, se non erro, erano mere scelte stilistiche quelle di permutare l'ordine delle parole nei modi più creativi.
Ossia nel parlato nessuno avrebbe fatto i miscugli proposti da tanti autori latini: no?
0 new messages