Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

si convertono o si convertiscono?

2,388 views
Skip to first unread message

jonasson

unread,
Jan 14, 2013, 1:11:35 PM1/14/13
to
Qual � la forma corretta?
Grazie

Gino

unread,
Jan 14, 2013, 1:14:29 PM1/14/13
to
"jonasson" <g...@jhh.it> ha scritto nel messaggio
news:50f44a59$0$13272$4faf...@reader2.news.tin.it...
> Qual � la forma corretta?
> Grazie
Converte.
Semmai "applaudono" e "applaudiscono".


Maurizio Pistone

unread,
Jan 14, 2013, 1:26:30 PM1/14/13
to
jonasson <g...@jhh.it> wrote:

> Qual � la forma corretta?

convertono
divertono
sovvertono
ecc.

--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
http://blog.ilpugnonellocchio.it

jonasson

unread,
Jan 14, 2013, 1:33:06 PM1/14/13
to
"Maurizio Pistone" <scri...@mauriziopistone.it> ha scritto nel messaggio
news:1kwpcll.go56ejc8zgxnN%scri...@mauriziopistone.it...
> jonasson <g...@jhh.it> wrote:
>
>> Qual è la forma corretta?
>
> convertono
> divertono
> sovvertono
> ecc.

Come vi spiegate questa frase di Machiavelli: "Ma quella lingua si chiama d'una
patria, la quale convertisce i vocaboli ch'ella ha accattati da altri nell'uso
suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella
disordina loro." ?
Mi è venuto il dubbio che siano accettabili entrambe le forme o quantomeno
alternative, anche se "converte" è di uso maggiore, che ne pensate?

Valerio Vanni

unread,
Jan 14, 2013, 1:40:21 PM1/14/13
to
On Mon, 14 Jan 2013 19:33:06 +0100, "jonasson" <g...@jhh.it> wrote:

>Come vi spiegate questa frase di Machiavelli: "Ma quella lingua si chiama d'una
>patria, la quale convertisce i vocaboli ch'ella ha accattati da altri nell'uso
>suo, et č sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella
>disordina loro." ?
>Mi č venuto il dubbio che siano accettabili entrambe le forme o quantomeno
>alternative, anche se "converte" č di uso maggiore, che ne pensate?

Qui marca la cosa come "ant" [1] (effettivamente da Machiavelli a ora
č passato qualche annetto ;-) ).
http://www.dizionario.org/d/?pageurl=convertire

[1] Antico o Antiquato?


--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.

Maurizio Pistone

unread,
Jan 14, 2013, 1:42:06 PM1/14/13
to
jonasson <g...@jhh.it> wrote:

> Come vi spiegate questa frase di Machiavelli: "Ma quella lingua si chiama
> d'una patria, la quale convertisce i vocaboli ch'ella ha accattati da
> altri nell'uso suo, et � s� potente che i vocaboli accattati non la
> disordinano, ma ella disordina loro." ?

si spiega col fatto che il Machiavelli scriveva 500 anni fa

jonasson

unread,
Jan 14, 2013, 2:23:16 PM1/14/13
to
"Maurizio Pistone" <scri...@mauriziopistone.it> ha scritto nel messaggio
news:1kwpdd5.1je7fli1cno4xsN%scri...@mauriziopistone.it...
> jonasson <g...@jhh.it> wrote:
>
>> Come vi spiegate questa frase di Machiavelli: "Ma quella lingua si chiama
>> d'una patria, la quale convertisce i vocaboli ch'ella ha accattati da
>> altri nell'uso suo, et � s� potente che i vocaboli accattati non la
>> disordinano, ma ella disordina loro." ?
>
> si spiega col fatto che il Machiavelli scriveva 500 anni fa

Il suo utilizzo quindi costituisce tout court un errore grammaticale o no?

Bruno Campanini

unread,
Jan 14, 2013, 3:00:59 PM1/14/13
to
jonasson used his keyboard to write :
> "Maurizio Pistone" <scri...@mauriziopistone.it> ha scritto nel messaggio
> news:1kwpdd5.1je7fli1cno4xsN%scri...@mauriziopistone.it...
>> jonasson <g...@jhh.it> wrote:
>>
>>> Come vi spiegate questa frase di Machiavelli: "Ma quella lingua si chiama
>>> d'una patria, la quale convertisce i vocaboli ch'ella ha accattati da
>>> altri nell'uso suo, et ᅵ sᅵ potente che i vocaboli accattati non la
>>> disordinano, ma ella disordina loro." ?
>>
>> si spiega col fatto che il Machiavelli scriveva 500 anni fa
>
> Il suo utilizzo quindi costituisce tout court un errore grammaticale o no?

Un errore tipo la corazzata Potemkin di Fantozzi.

Bruno


Maurizio Pistone

unread,
Jan 14, 2013, 5:29:45 PM1/14/13
to
jonasson <g...@jhh.it> wrote:

> > si spiega col fatto che il Machiavelli scriveva 500 anni fa
>
> Il suo utilizzo quindi costituisce tout court un errore grammaticale o no?

non ho trovato il verbo convertire/convertirsi nell'elenco di quelli che
hanno la forma in -isco, neanche come possibile alternativa

a questo punto s�, nella lingua contemporanea � da considerarsi un
errore

jonasson

unread,
Jan 14, 2013, 7:34:51 PM1/14/13
to
"Maurizio Pistone" <scri...@mauriziopistone.it> ha scritto nel messaggio
news:1kwpn9b.1hy1ede12hkae9N%scri...@mauriziopistone.it...
> jonasson <g...@jhh.it> wrote:
>
> a questo punto s�, nella lingua contemporanea � da considerarsi un
> errore

ok grazie

Klaram

unread,
Jan 15, 2013, 7:26:45 AM1/15/13
to
Maurizio Pistone a l'ha scrit:
> jonasson <g...@jhh.it> wrote:
>
>> Come vi spiegate questa frase di Machiavelli: "Ma quella lingua si chiama
>> d'una patria, la quale convertisce i vocaboli ch'ella ha accattati da
>> altri nell'uso suo, et ᅵ sᅵ potente che i vocaboli accattati non la
>> disordinano, ma ella disordina loro." ?
>
> si spiega col fatto che il Machiavelli scriveva 500 anni fa

In passato le forme con -isc- erano molto piᅵ frequenti (nutrisce,
rapischiamo ecc.), anche dove oggi non usano piᅵ.

http://it.wikipedia.org/wiki/Verbi_incoativi

k


Klaram

unread,
Jan 15, 2013, 7:34:50 AM1/15/13
to
Maurizio Pistone a l'ha scrit:
> jonasson <g...@jhh.it> wrote:
>
>>> si spiega col fatto che il Machiavelli scriveva 500 anni fa
>>
>> Il suo utilizzo quindi costituisce tout court un errore grammaticale o no?
>
> non ho trovato il verbo convertire/convertirsi nell'elenco di quelli che
> hanno la forma in -isco, neanche come possibile alternativa
>
> a questo punto sᅵ, nella lingua contemporanea ᅵ da considerarsi un
> errore

"Convertire" ᅵ citato dai Lepschy in un elenco di verbi che ammettono
le due forme, con o senza -isc-: apparire, applaudire, assorbire,
avvertire, comparire, "convertire", cucire, mentire ecc. ecc. Ma molte
di queste forme in -isc- oggi sono completamente in disuso.

k


Maurizio Pistone

unread,
Jan 15, 2013, 11:51:10 AM1/15/13
to
Klaram <nos...@libero.it> wrote:

> http://it.wikipedia.org/wiki/Verbi_incoativi

per convertire e divertire le forme con -isc- sono indicate come
"antiquate"
0 new messages