la recente polemica sull'Agenzia delle entrate che considera
"calciobalilla, carambole, biliardi, dondolanti per bambini, tavoli da
ping pong" funzionanti a moneta come giochi d'azzardo, ha diviso i
giornalisti: non certo in merito alla legge (che tutti considerano una
pirlata), ma riguardo al nome del notissimo gioco da bar: biliardino o
calciobalilla?
Se cerchiamo la risposta giusta nella Treccani stiamo freschi. Il lemma
"biliardino" del vocabolario on line
https://www.treccani.it/vocabolario/biliardino/ viene presentato come
sinonimo di "flipper" e basta, mentre lo stesso lemma nel dizionario dei
sinonimi e contrari
https://www.treccani.it/vocabolario/biliardino_%28Sinonimi-e-Contrari%29/
ha come secondo significato "2. (gio.) [gioco che riproduce in miniatura
una partita di calcio] ≈ calcetto, calcio-balilla."
Tanto per aumentare la confusione, lo stesso vocabolario Treccani
definisce il calcio-balilla come "Tipo di biliardino per ragazzi che
riproduce in miniatura le partite di calcio, e si usa per il gioco del
calcetto."
Ecco poi il parere del dizionario De Mauro
https://dizionario.internazionale.it/parola/biliardino:
1. dim. => biliardo
2a. TS giochi biliardo con piano di dimensioni ridotte con nove buche
disposte lungo un lato a forma di arco
2b. TS giochi estens., gioco che si fa su questo biliardo
3. CO flipper
4. CO impropr., calcio-balilla
In Spagna, che a quanto risulta è il paese d'origine del gioco, è
chiamato "biliardino, futbolito, metegol, fulbito, futmesa, taca-taca,
fulbatin, tacatocó, futillo, fulbacho x, canchitas, tiragol e fulbote"
E voi come lo chiamate: biliardino o calciobalilla (o calcetto)?
e l'altro lo chiamate flipper o biliardino?
curiosità etimologiche: dato che stato brevettato e si è diffuso negli
anni '30, in Italia è nata questa comparazione popolare tra i piccoli
pupazzetti dei giocatori perfettamente incolonnati, e le sfilate dei
balilla durante il sabato fascista (negli altri stati prevale il termine
"football da tavolo"). "Biliardino" ovviamente è diminutivo di biliardo,
mentre "flipper" deriva il nome dalle due scritte che indicavano dove
pigiare i tasti per far muovere le palette (che il costruttore chiamò
"flippers" [pinne] perché richiamavano alla vista le pinne di una
foca)nel primo esemplare che ne era provvisto (si chiamava "Humpty
Dumpty" e uscì nel 1947, in Italia nel 1954)
Le scritte si vedono in basso su questa foto di un "Humpty Dumpty"
d'epoca:
https://media.gettyimages.com/photos/pinball-technician-laurie-willis-services-a-rare-1947-humpty-dumpty-picture-id51070631
Il nome "flipper" rimane in Italia, come in altri paesi (Germania e
Francia, ad esempio); altrove si usa il nome originale: pinball /
pinball machine: i primi esemplari erano essenzialmente una tavola
inclinata dove una pallina (ball) scorreva in mezzo agli spilli (pins)
per arrivare alle buche - vedere l'immagine:
https://historydaily.org/content/74898/bad931c6a8164e3674ea9646d8fd9bed.jpg
--
Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.
https://www.avast.com/antivirus