Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

in tal caso - nel caso di no ???

364 views
Skip to first unread message

x3oma...@gmx.de

unread,
Oct 17, 2013, 2:00:05 PM10/17/13
to
Alcuni anni fa mi avete spiegato che "nel caso di sì" è sbagliato, si scrive "in tal caso".

Ma come si esprime la variante inversa?

Esempio:
"È questo quadro attualmente esposto al museo? Nel caso di no, mi potete indicare dove si trova?"

Ok, google dice: "nel caso che no". Ma è veramente giusto?

Sarebbe anche possibile "nel caso che sì" invece di "in tal caso"?


Thomas

Klaram

unread,
Oct 17, 2013, 2:18:29 PM10/17/13
to
x3oma...@gmx.de a l'ha scrit:
> Alcuni anni fa mi avete spiegato che "nel caso di sì" è sbagliato, si scrive
> "in tal caso".
>
> Ma come si esprime la variante inversa?
>
> Esempio:
> "È questo quadro attualmente esposto al museo? Nel caso di no, mi potete
> indicare dove si trova?"
>
> Ok, google dice: "nel caso che no". Ma è veramente giusto?

No, "nel caso di/che no" non va bene.

Questo quadro è attualmente esposto al museo? In caso contrario, mi
potete indicare dove si trova?

> Sarebbe anche possibile "nel caso che sì" invece di "in tal caso"?

"Nel caso di sì" non si dice, meglio "in tal caso".

k


Lem Novantotto

unread,
Oct 17, 2013, 2:23:06 PM10/17/13
to
Klaram ha scritto:

> Questo quadro è attualmente esposto al museo? In caso contrario, mi
> potete indicare dove si trova?

Ottimo.

Si può anche dire:

Questo quadro è attualmente esposto al museo? Se no (Sennò), mi potete
indicare dove si trova?

Questo quadro è attualmente esposto al museo? Altrimenti, mi
potete indicare dove si trova?
--
Bye, Lem
Ceterum censeo ISLAM esse delendum
_________________________________________________________________
Non sprecare i cicli idle della tua CPU, né quelli della tua GPU.
http://www.worldcommunitygrid.org/index.jsp
http://www.rnaworld.de/rnaworld/ http://home.edges-grid.eu/home/
http://www.gpugrid.net/

Lem Novantotto

unread,
Oct 17, 2013, 2:27:10 PM10/17/13
to
x3omas.deck ha scritto:

> Sarebbe anche possibile "nel caso che sì" invece di "in tal caso"?

No, ma puoi dire "se sì".

Hai ancora tu quel libro? Se sì, dove l'hai messo? Se no, a chi l'hai
dato?

*GB*

unread,
Oct 17, 2013, 2:30:42 PM10/17/13
to
Klaram ha scritto:

>> "È questo quadro attualmente esposto al museo? Nel caso di no,
>
> No, "nel caso di/che no" non va bene.
>
> Questo quadro è attualmente esposto al museo? In caso contrario,

Brava, hai anche corretto la sintassi dell'interrogativa, che il tuo
interlocutore aveva scopiazzato dagli schemi francogermanici VSO.

Invece in italiano verace l'interrogativa o mantiene lo stesso ordine
della frase affermativa oppure sposta il soggetto a fine frase (VOS):

E' attualmente esposto al museo questo quadro?

Bye,

*GB*

Maurizio Pistone

unread,
Oct 17, 2013, 2:39:11 PM10/17/13
to
<x3oma...@gmx.de> wrote:

> "È questo quadro attualmente esposto al museo? Nel caso di no, mi potete
>indicare dove si trova?"
>

... se no ...

--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
http://blog.ilpugnonellocchio.it

Valerio Vanni

unread,
Oct 17, 2013, 3:07:09 PM10/17/13
to
On Thu, 17 Oct 2013 11:00:05 -0700 (PDT), x3oma...@gmx.de wrote:

>Alcuni anni fa mi avete spiegato che "nel caso di sì" è sbagliato, si scrive "in tal caso".
>
>Ma come si esprime la variante inversa?
>
>Esempio:
>"È questo quadro attualmente esposto al museo? Nel caso di no, mi potete indicare dove si trova?"

Si può usare "altrimenti".

--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.

Void

unread,
Oct 17, 2013, 4:30:57 PM10/17/13
to
Ciao x3oma...@gmx.de, giovedì 17 ottobre 2013 20:00 hai scritto:

> Ma come si esprime la variante inversa?

In caso contrario, direi.


Ciao,
Void

Giovanni Drogo

unread,
Oct 18, 2013, 3:38:14 AM10/18/13
to
On Thu, 17 Oct 2013, x3oma...@gmx.de wrote:

> Alcuni anni fa mi avete spiegato che "nel caso di sě" č sbagliato, si
> scrive "in tal caso".

Dire che "e' sbagliato" mi pare troppo forte, bisogna vedere se si paral
di scritto o di parlato, di formale o colloquiale, di qualcosa che suona
strana ma viene comunque compresa ecc.

> Ma come si esprime la variante inversa?
>
> Esempio: "Č questo quadro attualmente esposto al museo?

p.es. una frase cosi' non e' "sbagliata" ma suona molto strana a un
italiano che la identifica subito come pronunciata da uno straniero di
origine anglosassone o germanica ... in italiano non si invertono le
interrogative ... "Questo quadro e' attualmente esposto al museo ?"

> Nel caso di no, mi potete indicare dove si trova?"

Anche questa suona leggermente strana (sia "di si'" che "di no"), ma a
me "nel caso che si'" e "nel caso che no" suonano benissimo anche se
colloquiali (non le userei nello scritto). "Se si'" e "Se no" mi suonano
bene e neutre. Cosi' pure "altrimenti". "In tal caso" mi suona
leggermente affettato. "In caso contrario" mi suona bene. Anche "Al
contrario". Io nello scritto userei "In caso affermativo" o "In caso
negativo".

Giacobino da Tradate

unread,
Oct 18, 2013, 4:49:02 AM10/18/13
to
Il 17/10/2013 20.00, x3oma...@gmx.de ha scritto:


> Ma come si esprime la variante inversa?

i Bund rendono? *in tal caso* li compro; *in caso contrario* compro azioni.

Maria e' carina? *se si'*, ci provo; *se no* giro al largo

In italiano non si usa "in caso di sì" e "in caso di no"

In italiano si usa pero' "in caso affermativo" e "in caso negativo"

> Ok, google dice: "nel caso che no". Ma è veramente giusto?

No, e' una cazzata.



--
Guillotin n'avait coupé trop peux

ADPUF

unread,
Oct 18, 2013, 5:27:41 PM10/18/13
to
Giovanni Drogo, 09:38, venerdě 18 ottobre 2013:

> Io nello scritto userei "In caso affermativo" o "In caso
> negativo".


Anche in una trasmissione radio disturbata.


--
In a Yugoslav hotel:
"The flattenning of underwear with pleasure is the job of the
chambermaid."

0 new messages