Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Dott. oppure Dr.

0 views
Skip to first unread message

Ildavide {ildavide.altervista.org}

unread,
Jun 11, 2007, 6:06:48 AM6/11/07
to

Salve,

come da oggetto, qual č l'abbreviazione
piů corretta?

In cosa differisce l'una dall'altra?

Grazie, dc

--------------------------------
Inviato via http://arianna.libero.it/usenet/

edi'®

unread,
Jun 11, 2007, 6:11:32 AM6/11/07
to
"Ildavide {ildavide.altervista.org}" <sp...@spammami.it> ha scritto

> qual è l'abbreviazione più corretta?

In italiano "dott."

> In cosa differisce l'una dall'altra?

Che l'altra è d'importazione.

edi'®

FatherMcKenzie

unread,
Jun 11, 2007, 6:50:36 AM6/11/07
to
edi'® <zo...@tiscali.it> spande la sua sapienza:

>> In cosa differisce l'una dall'altra?
>
>Che l'altra è d'importazione.

Be', è d'importazione anche "mass media", "garage", "tennis",
"computer" (PC, notebook...) e un sacco d'altra roba.
Mettiamoci d'accordo, allora: o si accoglie tutto o è inutile fare
gl'isnob. Per di più, leggo la sigla Dr. almeno da quarant'anni.
--
"amarrado al recuerdo yo sigo esperando" (Enrique Cadícamo)
***immagini dal mio mondo
http://picasaweb.google.com/rebmin9
http://www.esnips.com/user/jamesleopard/

FatherMcKenzie

unread,
Jun 11, 2007, 6:54:31 AM6/11/07
to
FatherMcKenzie <JJJJJJJJJja...@infinito.itITITITITIT> spande
la sua sapienza:

>o si accoglie tutto o è inutile fare
>gl'isnob.

ovviam. la frase avrebbe dovuto (sottolineo l'idea di dovere) essere:
"o non si accoglie niente o è inutile fare gl'isnob".

Antonio Piccolo

unread,
Jun 11, 2007, 7:00:05 AM6/11/07
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> Mettiamoci d'accordo, allora: o si accoglie tutto o č inutile fare
> gl'isnob.

Io dico: accogliamo solo ciň che č intraducibile e, per tutto il resto,
fomentiamo lo snobismo.

--
Ciao
Antonio Piccolo
http://antonioantonio.blog.excite.it
--------------------------------------------------------------------
Chi parla male, pensa male e vive male. Bisogna trovare le parole
giuste: le parole sono importanti! "Trend negativo"...io non parlo cosě.
--------------------------------------------------------------------

FatherMcKenzie

unread,
Jun 11, 2007, 7:17:47 AM6/11/07
to
Antonio Piccolo <codinh...@BERLUSCONIemail.it> spande la sua
sapienza:

>Io dico: accogliamo solo ciň che č intraducibile e, per tutto il resto,
>fomentiamo lo snobismo.

Potrei essere d'accordo, ma credo sia una battaglia persa da tempo.
Ti ci vedi a entrare in un negozio a chiedere "un disco compatto con
memoria a sola lettura e un disco versatile digitale a doppio strato
per il mio elaboratore di dati portatile a blocco note"?

Antonio Piccolo

unread,
Jun 11, 2007, 7:28:31 AM6/11/07
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> Ti ci vedi a entrare in un negozio a chiedere "un disco compatto con
> memoria a sola lettura e un disco versatile digitale a doppio strato
> per il mio elaboratore di dati portatile a blocco note"?

Hai perfettamente ragione, è tutta una questione d'abitudine.

Ad ogni modo, per comodità dei parlanti bisognerebbe trovare delle
soluzioni più sintetiche. Insomma, "computer" in Spagna lo chiamano
"ordenador" e in Italia per brevissimo tempo s'è chiamato "calcolatore".
I significati non sono propriamente equivalenti, ma credo che, se la
parola "calcolatore" avesse cominciato a circolare, oggi nessuno ci
avrebbe trovato alcuna anomalia, avendoci fatta l'abitudine. Così come
oggi il termine "sito", fino a poco tempo fa quasi desueto, si è
rivitalizzato designando automaticamente un "sito internet" senza
bisogno di specificazione (mentre per "sito archeologico" è necessario
aggettivare). Questione di abitudine.

--
Ciao
Antonio Piccolo
http://antonioantonio.blog.excite.it
--------------------------------------------------------------------
Chi parla male, pensa male e vive male. Bisogna trovare le parole

giuste: le parole sono importanti! "Trend negativo"...io non parlo così.
--------------------------------------------------------------------

edi'®

unread,
Jun 11, 2007, 7:33:10 AM6/11/07
to
"FatherMcKenzie" <JJJJJJJJJja...@infinito.itITITITITIT> ha scritto

> Be', è d'importazione anche "mass media", "garage", "tennis",
> "computer" (PC, notebook...) e un sacco d'altra roba.
> Mettiamoci d'accordo, allora: o si accoglie tutto o è inutile fare
> gl'isnob.

"Tutto o niente" è un atteggiamento d'asnob.

edi'®

FatherMcKenzie

unread,
Jun 11, 2007, 7:55:15 AM6/11/07
to
Antonio Piccolo <codinh...@BERLUSCONIemail.it> spande la sua
sapienza:

>Insomma, "computer" in Spagna lo chiamano

>"ordenador" e in Italia per brevissimo tempo s'è chiamato "calcolatore".

O elaboratore. Anche i francesi usano "ordinateur", ma si sa che loro
a queste cose sono molto attenti: octet al posto di byte e fichier
invece di file etc. Agli internazionali di tennis non si dice "game,
backspin, chop, seed" ma "jeu, effet rétro, coupé, têtes de serie".
Esiste un dizionario internazionale che prevede la versione francese e
quella inglese. Anche loro però usano set, smash, match. Da questo
punto di vista siamo più cpoerenti noi con "gioco partita e incontro"
Non sono cmunque per l'esagerazione, in nessuno dei due sensi. Un
certo numero di parole importate è fisiologico (chi direbbe
"pellicola"?).

Così come
>oggi il termine "sito", fino a poco tempo fa quasi desueto, si è
>rivitalizzato designando automaticamente un "sito internet" senza
>bisogno di specificazione (mentre per "sito archeologico" è necessario
>aggettivare).

"Sito" sta vivendo una seconda giovinezza, in pratica :)

FatherMcKenzie

unread,
Jun 11, 2007, 7:56:31 AM6/11/07
to
edi'® <zo...@tiscali.it> spande la sua sapienza:

>
>


>"Tutto o niente" è un atteggiamento d'asnob.

Infatti ò detto alfine che non appoggerei né l'isolamento completo né
lo sbraco. E sono dandy, io, mica snob.

Sapiens Sapiens

unread,
Jun 11, 2007, 8:22:58 AM6/11/07
to
"FatherMcKenzie"
<JJJJJJJJJja...@infinito.itITITITITIT> ha scritto
nel messaggio
news:f1eq63thbcfhcn8rp...@4ax.com...

> edi'® <zo...@tiscali.it> spande la sua sapienza:
>
>>
>>
>>"Tutto o niente" è un atteggiamento d'asnob.
>
> Infatti ò detto alfine che non appoggerei né l'isolamento
> completo né
> lo sbraco. E sono dandy, io, mica snob.


Vorrai dire d'andy .

Sapiens Sapiens

man off the corner

unread,
Jun 11, 2007, 9:41:52 AM6/11/07
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> Per di più, leggo la sigla Dr. almeno da quarant'anni.

ma, per curiosità, da dove l'avremmo importata ?
soprattutto, se dal'inglese, perchè loro abbreviano 'per codice fiscale' ?

--

questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it


felix.

unread,
Jun 11, 2007, 1:39:28 PM6/11/07
to
FatherMcKenzie ha scritto:

Un
> certo numero di parole importate è fisiologico (chi direbbe
> "pellicola"?).

Quelli del....... "Vecchio cinema Paradiso" ! :-)

Ildavide {ildavide.altervista.org}

unread,
Jun 13, 2007, 8:31:40 AM6/13/07
to
Il 11 Giu 2007, 15:41, man...@piede.it (man off the corner) ha scritto:

> ma, per curiosità, da dove l'avremmo importata ?
> soprattutto, se dal'inglese, perchè loro abbreviano 'per codice fiscale' ?

Cosa fanno loro? non ho capito, scusami.

Mariuccia Ruta

unread,
Jun 14, 2007, 3:54:23 PM6/14/07
to
Su it.cultura.linguistica.italiano,
nell'articolo <80Z104Z0Z24Y11...@usenet.libero.it>,
Ildavide {ildavide.altervista.org} ha scritto:

>
> Salve,
>
> come da oggetto, qual è l'abbreviazione
> più corretta?

Forse potrà esserti utile ciò che in proposito scriveva il Gabrielli;
lo troverai in un mio vecchio post, a questo richiamo:
http://groups.google.it/group/it.cultura.linguistica.italiano/msg/ebd90a0fa8306738?hl=it&

Riporto ad ogni buon conto il pensiero del Gabrielli:
>:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
|«[...] dove si debba abreviare la parola "dottore", un errore
| costante:la formula "Dr." con tanto di punto fermo per chiusura.
| Ma chiusura di che? Il punto fermo serve, oltre al resto, come
| segno di chiusura, è vero, ma solo per le parole abbreviate per
| troncamento: avv. per avvocato, prof. per ..., e cosí via.
| Anche fuori dei titoli professionali abbiamo, abbiamo abbreviazioni
| come "ecc.", "p. es.", "sign."...[...].Cosí stando le cose sarà
| corretta l'abbreviazione "dott." dove quel punto sostituisce le
| punto sostituisce le lettere troncate "-ore" (ed è questa la forma
| abbreviata piú comune, e che si raccomanda). Ma nel caso che ho
| detto in principio non si tratta di un'abbreviazione per
| troncamento ma di un'abbreviazione per sincope, cioè per taglio nel
| mezzo della parola: e piú precisamente per sincope della parola
| latina "dòctor"; il punto perciò dopo la -r finale di parola è
| inutile, non dovendo sostituire nessuna sillaba o lettera troncata
| (semmai dovremmo scrivere "D.r", come si scrive "dev.mo", "aff.mo"
| e simili. La sigla corretta è dunque "Dr" senza il punto. [...].
| È l'identico caso di "junior" e "senior", [...]: molti abbreviano i
| due termini col solito punto in fine: jr. e sr. Errore anche questo
| per lo stesso motivo detto sopra: salvo, s'intende, che queste
| abbreviazioni siano in fin di periodo, nel qual caso il punto fermo
| servitrà a chiudere il periodo e non la parola».
>:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

>
> In cosa differisce l'una dall'altra?

Se ne parla in questa sede a cadenze piú o meno regolari :))
Se vuoi, potrai leggere parte di ciò che via via, nel corso degli
anni, se ne è scritto in questo NG a partire da questi richiami:

2001
http://groups.google.it/group/it.cultura.linguistica.italiano/msg/6e819c9dfe9f1f3e?hl=it&

2003:
http://groups.google.it/group/it.cultura.linguistica.italiano/msg/799b3cb0b1ea3e7e?hl=it&

2005:
http://groups.google.it/group/it.cultura.linguistica.italiano/msg/ad1bcc1c0ea80ccb?hl=it&

Spulciando ancora su Google, è probabile se ne trovino anche altri, di
interventi sull'argomento, ma penso che quelli che ti ho indicati
siano piú che sufficienti: a chiarirti i dubbi o a creartene di
ulteriori ;))

--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.analitica.com/va/politica/opinion/default.asp

Epimeteo

unread,
Jun 15, 2007, 1:46:38 AM6/15/07
to

"Mariuccia Ruta" <ando...@gol.grosseto.it> ha scritto nel messaggio
news:0k5373trat35aa6go...@4ax.com...

> Riporto ad ogni buon conto il pensiero del Gabrielli:

(snip rispettoso)


> | latina "dòctor"; il punto perciò dopo la -r finale di parola è
> | inutile, non dovendo sostituire nessuna sillaba o lettera troncata
> | (semmai dovremmo scrivere "D.r", come si scrive "dev.mo", "aff.mo"
> | e simili. La sigla corretta è dunque "Dr" senza il punto. [...].
> | È l'identico caso di "junior" e "senior", [...]: molti abbreviano i
> | due termini col solito punto in fine: jr. e sr. Errore anche questo
> | per lo stesso motivo detto sopra: salvo, s'intende, che queste
> | abbreviazioni siano in fin di periodo, nel qual caso il punto fermo
> | servitrà a chiudere il periodo e non la parola».

Il ragionamento del Gabrielli è logico e convincente, ma dimentica un fatto
che chiamerei "paralinguistico": la forza di attrazione della lingua
inglese.
In questa lingua, infatti, nel caso dei titoli da anteporre al nome (da
"doctor" a "mister", passando per "junior" e "senior") si mette
rigorosamente il punto finale: Dr., Mr., Jr., Sr. (e nota che "Dr." è anche
l'abbreviazione di "drive", strada, viale, e qui il punto è giustificato).

> Se ne parla in questa sede a cadenze piú o meno regolari :))
> Se vuoi, potrai leggere parte di ciò che via via, nel corso degli
> anni, se ne è scritto in questo NG a partire da questi richiami:

(snip)

Approfitto di questi richiami per citare un mio intervento di quattro anni
fa (in risposta a un tuo messaggio!), in cui facevo notare che gli
anglosassoni mettono il punto finale anche in "St., abbreviazione di
"Saint", ma anche di "Strait" e "Street".
Ce ne dobbiamo fare una ragione...

Ciao,
Epimeteo
---
"... Ciao, sono io.
- Buonasera, dottore.
Amore mio...
- Sì, mi dica.
Non resistevo più...
- Ah, bene.
Pensavo a te...
- Direi che è importante."
(cit. trdm. con dr.)


Mariuccia Ruta

unread,
Jun 15, 2007, 6:48:10 AM6/15/07
to
Su it.cultura.linguistica.italiano,
nell'articolo <467227b5$0$37202$4faf...@reader3.news.tin.it>,
Epimeteo ha scritto:

> "Mariuccia Ruta" ha scritto nel messaggio


> news:0k5373trat35aa6go...@4ax.com...
> > Riporto ad ogni buon conto il pensiero del Gabrielli:

> > | [...]

> Il ragionamento del Gabrielli è logico e convincente, ma dimentica un fatto
> che chiamerei "paralinguistico": la forza di attrazione della lingua
> inglese.
> In questa lingua, infatti, nel caso dei titoli da anteporre al nome (da
> "doctor" a "mister", passando per "junior" e "senior") si mette
> rigorosamente il punto finale: Dr., Mr., Jr., Sr. (e nota che "Dr." è anche
> l'abbreviazione di "drive", strada, viale, e qui il punto è giustificato).
>
> > Se ne parla in questa sede a cadenze piú o meno regolari :))
> > Se vuoi, potrai leggere parte di ciò che via via, nel corso degli
> > anni, se ne è scritto in questo NG a partire da questi richiami:
> (snip)
>
> Approfitto di questi richiami per citare un mio intervento di quattro anni
> fa (in risposta a un tuo messaggio!), in cui facevo notare che gli
> anglosassoni mettono il punto finale anche in "St., abbreviazione di
> "Saint", ma anche di "Strait" e "Street".

Li ho trascritti intenzionalmente, quei richiami: per consentire a
ciascuno di leggere le varie opinioni.

> Ce ne dobbiamo fare una ragione...

Certamente. Ma dare un'occhiata anche all'italica grammatica, non fa
mai male. Credo io :))

Enrico Gregorio

unread,
Jun 15, 2007, 7:12:31 AM6/15/07
to
Epimeteo <ep...@tin.it> scrive:

> Il ragionamento del Gabrielli è logico e convincente, ma dimentica un fatto
> che chiamerei "paralinguistico": la forza di attrazione della lingua
> inglese.
> In questa lingua, infatti, nel caso dei titoli da anteporre al nome (da
> "doctor" a "mister", passando per "junior" e "senior") si mette
> rigorosamente il punto finale: Dr., Mr., Jr., Sr. (e nota che "Dr." è anche
> l'abbreviazione di "drive", strada, viale, e qui il punto è giustificato).

In inglese britannico le abbreviazioni Mr, Mrs, Dr e simili non vogliono
il punto. In inglese americano sì.

Usuale citazione di Oscar Wilde: "Abbiamo molto in comune con gli
americani; eccetto la lingua, è chiaro."

Ciao
Enrico

man off the corner

unread,
Jun 15, 2007, 8:26:07 AM6/15/07
to
Ildavide {ildavide.altervista.org} ha scritto:

> Cosa fanno loro? non ho capito, scusami.

eliminano le vocali.

0 new messages