Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Differenza fra "qui" e "qua" "li'" e "la"

1,358 views
Skip to first unread message

Micareddu

unread,
Mar 22, 2003, 3:38:17 PM3/22/03
to
C'e' differenza fra "qui" e "qua" e "li'" e "la'"? A me sembrano identici, pero'...
Grazie per i suggerimenti.
Micareddu

Marco Margottini

unread,
Mar 23, 2003, 2:31:48 AM3/23/03
to

"Micareddu" <mica...@aol.com> ha scritto nel messaggio
news:91c0d379.03032...@posting.google.com...

> C'e' differenza fra "qui" e "qua" e "li'" e "la'"? A me sembrano identici,
pero'...

Dal Garzanti:
qui [quė] avv.
1 in questo luogo (indica il luogo dov'č chi parla o luogo a esso molto
vicino; č pių determinato di qua): qui non c'č; erano qui poco fa; vieni,
mettiti qui; [...]
Etimologia: Lat. *(ecļ)cu(m) hiŊc, propr. 'ecco qui'

qua 1 [quā] avv.
1 in questo luogo (indica il luogo dov'č chi parla o un luogo molto vicino a
chi parla; č meno determinato di qui): mettilo qua; eccolo qua; venite qua;
eccomi qua; sono rimasti qua da noi alcuni giorni; [...]
Etimologia: Lat. (e°c)cu(m) haŊc, propr. 'ecco per di qua'

lė - avv.
1 in quel luogo (indica un luogo lontano da chi parla e da chi ascolta, ma
con minor approssimazione di lā): mettilo lė; stai lė fermo; ero lė per
caso; eccolo lė
Etimologia: Lat. (i°l)lic [...]

lā - avv.
1 in quel luogo (indica un luogo genericamente lontano da chi parla e da
chi ascolta): posalo lā; č senz'altro lā; verremo lā noi; non stare pių qui,
vai lā [...]
Etimologia: Lat. (i°l)lac

Inoltre, a mio modo di vedere, č utile avere dei quasi doppioni, in qualche
caso; delle volte si usa: "No, non metterlo lė, mettilo lā".

--
Ciao,
Marco


Epimeteo

unread,
Mar 23, 2003, 4:09:54 AM3/23/03
to

"Marco Margottini" <marco.ma...@fastwebnet.it> ha scritto nel messaggio
news:xodfa.19933$Fc.5...@tornado.fastwebnet.it...

>
> "Micareddu" <mica...@aol.com> ha scritto nel messaggio
> news:91c0d379.03032...@posting.google.com...
> > C'e' differenza fra "qui" e "qua" e "li'" e "la'"? A me sembrano identici,
> pero'...


> Dal Garzanti:
> qui [quì] avv.
> 1 in questo luogo (indica il luogo dov'è chi parla o luogo a esso molto
> vicino; è più determinato di qua): qui non c'è; erano qui poco fa; vieni,
> mettiti qui; [...]
> Etimologia: Lat. *(ec¸)cu(m) hi¯c, propr. 'ecco qui'
>
> qua 1 [quà] avv.
> 1 in questo luogo (indica il luogo dov'è chi parla o un luogo molto vicino a
> chi parla; è meno determinato di qui): mettilo qua; eccolo qua; venite qua;


> eccomi qua; sono rimasti qua da noi alcuni giorni; [...]

> Etimologia: Lat. (e°c)cu(m) ha¯c, propr. 'ecco per di qua'

(snip)

Ricordo che alla scuola media il mio insegnante di lettere insisteva per farci
usare (a parte la vicinanza/lontananza da chi parla o ascolta) "qui" e "lì"
nello stato in luogo, "qua" e là" nel moto a, da e per luogo.
Mi chiedo che giustificazione avesse questa scelta, ma in ogni caso, oggi, i
dizionari che ho consultato non ne fanno cenno e insistono solo sulla maggiore
"determinazione" di "qui/lì" rispetto a "qua/là".
Il mio insegnante si inventava la grammatica? A me non sembra, visto che in
latino lo stato in luogo è solo "hic" e "illic".
Ciao,

Epimeteo


0 new messages