Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Una parola veneta

760 views
Skip to first unread message

CieloCheTuona

unread,
Feb 5, 2009, 5:31:24 AM2/5/09
to
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchč č
possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
come l'ho scritta.
Si userebbe in espressioni tipo "Non mi sconquinfera", che forse
significa "Non mi torna", "Non funziona" ecc.

Grasie.


CieloCheTuona

Enrico Gregorio

unread,
Feb 5, 2009, 5:40:32 AM2/5/09
to
CieloCheTuona <cieloc...@gmail.com> scrive:

Sconfinferare. Non mi risulta che sia veneto.

Ciao
Enrico

Luciana Grazioli

unread,
Feb 5, 2009, 5:53:59 AM2/5/09
to

"Enrico Gregorio" <greg...@math.unipd.it> ha scritto nel messaggio
news:050220091140323373%greg...@math.unipd.it...

Infatti non lo č: lo si usa anche il Lombardia.

lu.


GraZia

unread,
Feb 5, 2009, 6:02:38 AM2/5/09
to
CieloCheTuona <cieloc...@gmail.com> ha scritto:

> Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
> forse meglio dire veneziano.
> Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera".

A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
non mi piace.

GraZia

CieloCheTuona

unread,
Feb 5, 2009, 6:21:58 AM2/5/09
to
On Thu, 05 Feb 2009 11:40:32 +0100, Enrico Gregorio
<greg...@math.unipd.it> wrote:

>Sconfinferare. Non mi risulta che sia veneto.

Forse in un qualche dialetto veneto viene modificata la "f" in una
"qu" - perlomeno mi pare di averlo sentito.
Di sicuro c'è solo che mi ero tanto affezionato alla "qu" da non
pensare a "sconfinferare".
Thank you.


CieloCheTuona

felix...

unread,
Feb 5, 2009, 8:55:52 AM2/5/09
to
CieloCheTuona ha scritto:

> Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
> forse meglio dire veneziano.
> Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchč č
> possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
> come l'ho scritta.

http://old.demauroparavia.it/104292
felix:-)


--


questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it


Epimeteo

unread,
Feb 5, 2009, 10:18:38 AM2/5/09
to

"GraZia" <3849i...@mynewsgate.net> ha scritto nel messaggio
news:200902051...@mynewsgate.net...

"L'uovo alla cocca no! La cucina francese non mi sconfinfera..."
(Totò, La legge è legge)

Epimeteo
---
"... escùs mi, bitte schen... Noio volevàm... volevòn savuàr...
l'indiriss... ja..."
http://www.youtube.com/watch?v=oTgK4HEGPwQ
(cit. linguistica)

Klaram

unread,
Feb 5, 2009, 10:54:21 AM2/5/09
to
GraZia ha scritto:

In italiano è sicuramente un neologismo, nei dialetti non saprei.

Qui sotto è classificato come "comunemente usato" nel romanesco, come
beccaccione=credulone, ma chissà da dove viene.

http://tinyurl.com/bc9mxu

k

lablablab

unread,
Feb 5, 2009, 12:13:19 PM2/5/09
to
On 5 Feb, 16:54, Klaram <nos...@libero.it> wrote:

> Qui sotto è classificato come "comunemente usato" nel romanesco, come
> beccaccione=credulone, ma chissà da dove viene.

Il beccaccione che ho incontrato io viene da uno che difende la chiesa
cattolica e chi la critica non gli sconfinfera.

F.

Fiorelisa

unread,
Feb 5, 2009, 3:26:39 PM2/5/09
to
felix... ha scritto:

> CieloCheTuona ha scritto:
>
>> Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
>> forse meglio dire veneziano.
>> Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchč č
>> possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
>> come l'ho scritta.
>
> http://old.demauroparavia.it/104292
> felix:-)

Io uso "scompifferare", ma credevo che fosse una parola italiana. Invece
nel De Mauro non c'č. Che strano...

felix...

unread,
Feb 5, 2009, 3:52:43 PM2/5/09
to
Fiorelisa ha scritto:

Non e' strano, come vedi il termine comporta il solo cambio di una
consonante ed in questo caso fa la "m" e la "n" la confusione e' frequente.
ciaofelix:-)

Sergio Michele

unread,
Feb 5, 2009, 6:15:29 PM2/5/09
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:498b0a64$2...@newsgate.x-privat.org...

Perché non hai inviato questo collegamento:
http://grwavsf.roma1.infn.it/VB/frasca/SF_Romanesco.pdf ?

Ciao.

Sergio.

CieloCheTuona

unread,
Feb 6, 2009, 3:33:33 AM2/6/09
to
On Thu, 05 Feb 2009 16:54:21 +0100, Klaram <nos...@libero.it> wrote:

>> A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
>> non mi piace.
>
> In italiano è sicuramente un neologismo, nei dialetti non saprei.

Sconfinferare, dal Devoto-Oli:
Andare a genio, piacere, spec. in frasi negative (con la prep. a): "il
suo comportamento non mi sconfinfera proprio".


CieloCheTuona

Klaram

unread,
Feb 6, 2009, 8:13:28 AM2/6/09
to
CieloCheTuona ha scritto:

> On Thu, 05 Feb 2009 16:54:21 +0100, Klaram <nos...@libero.it> wrote:
>
>>> A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
>>> non mi piace.
>> In italiano č sicuramente un neologismo, nei dialetti non saprei.

>
> Sconfinferare, dal Devoto-Oli:
> Andare a genio, piacere, spec. in frasi negative (con la prep. a): "il
> suo comportamento non mi sconfinfera proprio".

Sul mio D.O. del 1971 non c'č, e credo che non si trovi su alcun
diazionario italiano precedente agli anni '90.

Il Cortelazzo(pace all'anima sua) Zolli lo data 1991.

k

Klaram

unread,
Feb 6, 2009, 10:49:54 AM2/6/09
to
Sergio Michele ha scritto:

Perché l'ho aperto in HTML.
Ho creato qualche problema?

k

CieloCheTuona

unread,
Feb 6, 2009, 11:29:02 AM2/6/09
to
On Fri, 06 Feb 2009 14:13:28 +0100, Klaram <nos...@libero.it> wrote:

>> Sconfinferare, dal Devoto-Oli:
>> Andare a genio, piacere, spec. in frasi negative (con la prep. a): "il
>> suo comportamento non mi sconfinfera proprio".
>

> Sul mio D.O. del 1971 non c'è, e credo che non si trovi su alcun

>diazionario italiano precedente agli anni '90.
>
>Il Cortelazzo(pace all'anima sua) Zolli lo data 1991.

Il Devoto Oli, edizione elettronica 2004-2005, lo dà del 1991, etimo
incerto.
Lo stesso dizionario nella versione cartacea del 1982 non lo riporta.


CieloCheTuona

Sergio Michele

unread,
Feb 6, 2009, 12:35:14 PM2/6/09
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:498c5ad6$2...@newsgate.x-privat.org...
> Sergio Michele ha scritto:

>> Perché non hai inviato questo collegamento:
>> http://grwavsf.roma1.infn.it/VB/frasca/SF_Romanesco.pdf ?
>
> Perché l'ho aperto in HTML.
> Ho creato qualche problema?

Assolutamente no. Solo che mi sembrava strano: trovo il pdf molto più
leggibile.

Ciao.

Sergio.

zotti.g...@gmail.com

unread,
Sep 13, 2017, 7:04:02 AM9/13/17
to
vuol dire andare a genio, gradire.

Ammammata

unread,
Sep 13, 2017, 8:12:11 AM9/13/17
to
Il giorno Wed 13 Sep 2017 01:04:01p, ** ha inviato su
it.cultura.linguistica.italiano il messaggio
news:f9427f8a-baae-433a...@googlegroups.com. Vediamo cosa
ha scritto:

> Il giorno giovedì 5 febbraio 2009 11:31:24 UTC+1, CieloCheTuona ha
> scritto:
>
> vuol dire andare a genio, gradire.

era bella difficile, ci son voluti 8 anni e mezzo per rispondere


--
/-\ /\/\ /\/\ /-\ /\/\ /\/\ /-\ T /-\
-=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- - -=-
>>>>> http://www.bb2002.it :) <<<<<
........... [ al lavoro ] ...........

Klaram

unread,
Sep 13, 2017, 9:26:42 AM9/13/17
to
Ammammata ha usato la sua tastiera per scrivere :
> Il giorno Wed 13 Sep 2017 01:04:01p, ** ha inviato su
> it.cultura.linguistica.italiano il messaggio
> news:f9427f8a-baae-433a...@googlegroups.com. Vediamo cosa
> ha scritto:
>
>> Il giorno giovedì 5 febbraio 2009 11:31:24 UTC+1, CieloCheTuona ha
>> scritto:
>>
>> vuol dire andare a genio, gradire.
>
> era bella difficile, ci son voluti 8 anni e mezzo per rispondere

Forse non è veneta, e forse non è nemmeno quella parola lì.
(Sarà sconfinferare?)

k

Ammammata

unread,
Sep 13, 2017, 11:15:15 AM9/13/17
to
Il giorno Wed 13 Sep 2017 03:26:42p, *Klaram* ha inviato su
it.cultura.linguistica.italiano il messaggio news:opbbmg$pgr$1@dont-
email.me. Vediamo cosa ha scritto:

> Forse non è veneta, e forse non è nemmeno quella parola lì.
> (Sarà sconfinferare?)
>

comunque gli assomiglia, la usiamo anche noi ogni tanto ma storpiandola di
volta in volta: è un termine più detto che scritto

simone...@gmail.com

unread,
Jan 15, 2018, 7:03:42 PM1/15/18
to
Si invece ..si dice in maniera volgare ma un po' più finemente ( ma solo per ridere) " mi stai sconquifferando i maroni " Cioè "Mi stai stufando"
0 new messages