>Se qualcuno mi sa dare un indizio etimologico....
Siculo.
Mucchio, insieme di cose prive di identita'. Per estensione anche
*inutile*, *a vanvera*.
"Parrari a' muzzu" Parlare a vanvera.
"A' muzzu comu i cavuli a mazzu" (A mucchio come i cavoli a mazzo) Unire
assieme senza ordine o criterio.
"Fare un muzzu 'i fissarie" Commettere una sfilza di cose piccole e
stupide.
(oddio *sfilza*, Mariuccia fai finta di niente! ;-)))) )
Ciao.
Sergio.
Sergio! Il pensiero di San Marino fa questi scherzi? :))
A propo': ci vediamo lì, sai? ^_^.
Ma ora leggi un po' qui sotto, pi' ffavúri. E poi chiedimi scusa :)))
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
On Sun, 26 Mar 2000 00:09:00 GMT, in it.cultura.linguistica.italiano
Marco Alberici <marc...@iol.it> wrote:
* [...] Comunque ignoravo la esistenza del vocabolo filza [...]
* Conoscevo invece (e uso talvolta nel linguaggio parlato) il termine
* "sfilza" con significato simile ("sfilza di errori" = "sequenza di
* errori"). E' una variante dialettale o è accettabile?
>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
On Sun, 26 Mar 2000 15:37:06 GMT, in it.cultura.linguistica.italiano
Mariuccia Ruta rispose a Marco Alberici:
* > > [...]
* A quanto ne so, sono corretti entrambi; forse *sfilza* è più usato
* in senso figurato, come negli esempi da te riportati,
* ma non mi sembra sia termine dialettale o regionale.
* Esistono anche i due verbi: *infilzare* e *sfilzare*.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
--
Ciao
Mariuccia®
> Sergio! Il pensiero di San Marino fa questi scherzi? :))
> A propo': ci vediamo lė, sai? ^_^.
Non esageriamo! Anche se il solo pensarci mi ricorda file e file di
negozietti che vendono tutti le stesse cose pseudo-artigianali, allo stesso
prezzo e dello stesso dubbio gusto. E la cosa non mi fa andare in brodo di
giuggiole. (appropo', secondo te, da dove deriva questo modo di dire ? Io
tempo fa' su IHC trovai due spiegazioni, ma non se ne e' mai accertata la
fondatezza)
>Ma ora leggi un po' qui sotto, pi' ffavúri. E poi chiedimi scusa :)))
Mariuccia, a parte che c'era una faccina ammiccante, subito dopo avere
scritto la parola in oggetto, mi sovvenne uno dei tanti thread
interminabili in cui era pure coinvolta la parolina. E tremavo all'idea di
riaprirlo (anche se l'uso specifico mi sembrava corretto). Visto che
comunque non e' cosi', consideralo un *lapis* freudiano (o froidiano? boh!)
Le scuse poi, sopratutto a vossignoria, sono un piacere offrirle. A
prescindere.
Ciao.
Sergio.
PS: Non me ne sono reso conto, ma ho pure adoperato *file*!!!!
Mariuccia Ruta:
> > [...] A propo': ci vediamo lì, sai? ^_^.
Sergio:
> [...] E la cosa non mi fa andare in brodo di giuggiole.
Grazie! :-PP :))))
[Bell'esempio di manipolazione, eh?!! :))]
> (appropo', secondo te, da dove deriva questo modo di dire ? Io
> tempo fa' su IHC trovai due spiegazioni, ma non se ne e' mai accertata la
> fondatezza)
Non me l'ero mai chiesto e devo dire che non ne ho idea. A lume di
naso, direi che fa parte di quei modi di dire costruiti col verbo
*andare* in senso figurato: "andare in sollu(c)chero/in estasi", ecc.
Le *giuggiole*, come certo saprai, sono i frutti del giúggiolo ma
anche le pasticche dolci (ottime per la tosse) ottenute dal
*decotto*(brodo?) di tali frutti.
Che cosa si era detto, a suo tempo e in proposito, su IHC? Se hai
conservato quegli articoli, mi piacerebbe leggerli.
> [...]
Taglio sulla "seriosità" del tutto ^_^.
> Le scuse poi, sopratutto a vossignoria, sono un piacere offrirle. A
> prescindere.
Grazzzie a Voscenza. Pigliopesincarteportacccasa :))
> Ciao.
> Sergio.
> PS: Non me ne sono reso conto, ma ho pure adoperato *file*!!!!
Recidivo! :))
P.S.: Da due giorni il mio provider è in coma profondo, quindi niente
posta; stranamente non ho problemi, invece, con Interbusiness e
Agent. Hai ricevuto la mia risposta di alcuni giorni fa?
--
Ciao
Mariuccia®
>[Bell'esempio di manipolazione, eh?!! :))]
A Roma direbbero: "an vedi st'impunita!!!"
(Ed in ogni caso non credere di essere originale, in politica lo fanno ad
ogni pie' sospinto ;-)))))) )
>Che cosa si era detto, a suo tempo e in proposito, su IHC? Se hai
>conservato quegli articoli, mi piacerebbe leggerli.
Ogni SUO desiderio e' un ordine, tie' beccati la farneticazione:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
E va be! Vi accontento!
Tanto per cominciare l' espressione 'andare in brodo di giuggiole' non
dovrebbe avere niente a che fare con le giuggiole (frutto del
giuggiolo) che e' un frutto delle dimensioni di una oliva e molto
simile al loto per colore e sapore con il cui decotto si fanno o si
facevano caramelle contro la tosse. Le 'giuggiole' del modo di dire
dovrebbero essere invece le 'succiole' (parola popolare toscana con il
tempo degenerata in giuggiole) ossia delle castagne lessate nella loro
scorza che si 'succiavano' (da cui succiole).
(Se qualche toscano doc vuole confermare la cosa mi farebbe cosa
gradita).
Sul vocabolario (che vi avevo consigliato) ho trovato qualcosa di
molto diverso ma che non mi convince:
Poiche' le giuggiole sono un frutto di poco conto l' espressione
'andare in brodo di giuggiole' significherebbe 'entusiasmarsi per poco
o niente'. A me sembra che le due espressioni non siano proprio
equivalenti. Mentre dire "non e' una giuggiola" significa che non e'
una cosa da niente. Pertanto e' probabile che la stessa parola ha due
derivazioni.
Altro nin so'.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
>P.S.: Da due giorni il mio provider è in coma profondo, quindi niente
> posta; stranamente non ho problemi, invece, con Interbusiness e
> Agent. Hai ricevuto la mia risposta di alcuni giorni fa?
Mariuccia quale domanda e quale risposta? Non puoi fare una simile domanda
ad un *vecchio* programmatore, lo fai entrare in *loop*. ;8-))))).
Se si e' persa, non posso sapere che esisteva e se l'ho letta non posso
sapere se era quella che tu pensi si sia persa o no.
Ciao.
Sergio in eccesso di fosforo dopo la *magnata* di pesce di ieri.
Si mangiano anche cosě come sono raccolte dalla pianta, tuttora; sono
dolcissime a dispetto del fatto che nascano ?da o su? un albero dalle spine
molto acuminate.
>Le 'giuggiole' del modo di dire
> dovrebbero essere invece le 'succiole' (parola popolare toscana con il
> tempo degenerata in giuggiole) ossia delle castagne lessate nella loro
> scorza che si 'succiavano' (da cui succiole).
> (Se qualche toscano doc vuole confermare la cosa mi farebbe cosa
> gradita).
Succiare le succiole? Succiare prima o dopo succhiare. E da succiole a
giuggiole come ci si arriva?
>
> Sul vocabolario (che vi avevo consigliato)
Quale?
> ho trovato qualcosa di
> molto diverso ma che non mi convince:
> Poiche' le giuggiole sono un frutto di poco conto
Giudizio di valore suffragato da che cosa?
l' espressione
> 'andare in brodo di giuggiole' significherebbe 'entusiasmarsi per poco
> o niente'.
usiamo davvero l'espressione in questa accezione? O meglio, dove la si usa?
>A me sembra che le due espressioni non siano proprio
> equivalenti. Mentre dire "non e' una giuggiola" significa che non e'
> una cosa da niente.
Come " non sono noccioline?"
>Pertanto e' probabile che la stessa parola ha due
> derivazioni.
Indaghiamo?
--
emgipi
> (Mariuccia Ruta) wrote:
> >[...]
> >Che cosa si era detto, a suo tempo e in proposito, su IHC? Se hai
> >conservato quegli articoli, mi piacerebbe leggerli.
> Ogni SUO desiderio e' un ordine, tie' beccati la farneticazione:
> ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
> E va be! Vi accontento!
> [...]
Grazie infinite, Sergio. Li studierò con calma e vediamo se vien fuori
qualcosa di concreto, ma ne dubito :(
> >P.S.: Da due giorni il mio provider è in coma profondo, quindi niente
> > posta; stranamente non ho problemi, invece, con Interbusiness e
> > Agent. Hai ricevuto la mia risposta di alcuni giorni fa?
>
> Mariuccia quale domanda e quale risposta? Non puoi fare una simile domanda
> ad un *vecchio* programmatore, lo fai entrare in *loop*. ;8-))))).
Sergio Sergio! Mi riferivo ad una tua mail alla quale ho risposto. Ma
subito dopo son rimasta senza Eudora.
Adesso, comunque, sembra che tutto sia tornato alla normalità,
compresa la posta che si sarà persa nei meandri della rete :(
> Se si e' persa, non posso sapere che esisteva e se l'ho letta non posso
> sapere se era quella che tu pensi si sia persa o no.
> Ciao.
> Sergio in eccesso di fosforo dopo la *magnata* di pesce di ieri.
T'ha lasciato il cervello in fiamme? :-PP:))))))))
--
Ciao
Mariuccia®
>Sergio Sergio! Mi riferivo ad una tua mail alla quale ho risposto. Ma
>subito dopo son rimasta senza Eudora.
Se ti riferisci a quella del 22 aprile (RE: Buona Pasqua) relativa a
vignetta + Cuba-Habana, no, non ho risposta.
>T'ha lasciato il cervello in fiamme? :-PP:))))))))
No, mi ha acuito la vista, vedo pesci dovunque! ;-PP:))))))
Ciao.
Sergio.