Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Unita' di misura

117 views
Skip to first unread message

Stefano Bona

unread,
Jul 3, 2001, 11:47:54 AM7/3/01
to
Misure piemontesi per i lavori di edilizia di precisione
("Misure piemonteise per travaj d'edilisia fin-a")

na frisa cm 0,010
na férvaja cm 0.130
na berlicà cm 0,012
na pià cm 0,150
ùn cicinin cm 0,015
na stisa cm 0,200
na décca cm 0,020
na làcrima cm 0,250
na s-cianta cm 0,030
na tersia cm 0,300
na barbisà cm 0,035
na tramulà cm 0,880
ùn plùch cm 0,045
na pladin-a cm 0,060
na flap-à cm 3,000
ùn docimòt cm 0,075
n'idéja cm 0,100

Chi è così cortese da tradurre, per quanto possibile, quei termini?

Ciao St.

Massimo Manca

unread,
Jul 3, 2001, 1:58:10 PM7/3/01
to
Stefano Bona wrote:
>
> Misure piemontesi per i lavori di edilizia di precisione
> ("Misure piemonteise per travaj d'edilisia fin-a")
>
> na frisa cm 0,010
una briciola.

> na berlicà cm 0,012
una leccata


> na stisa cm 0,200
Una goccia

> na làcrima cm 0,250
=

> ùn plùch cm 0,045
un pelo

Karla Giudt

unread,
Jul 3, 2001, 2:26:47 PM7/3/01
to

"Stefano Bona" <stb...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:9hsphv$frebc$1...@ID-62265.news.dfncis.de...

> Misure piemontesi per i lavori di edilizia di precisione
> ("Misure piemonteise per travaj d'edilisia fin-a")
>
> na frisa cm 0,010 una briciola
> na férvaja cm 0.130 un filo di fieno o paglia

> na berlicà cm 0,012 una leccata
> na pià cm 0,150 una presa
> ùn cicinin cm 0,015 un pochettino
> na stisa cm 0,200 una goccia
> na décca cm 0,020 ?
> na làcrima cm 0,250 una lacrima
> na s-cianta cm 0,030 uno strappo (astigiano)
> na tersia cm 0,300 ?
> na barbisà cm 0,035 una baffata, barbis=baffo
> na tramulà cm 0,880 una scrollata
> ùn plùch cm 0,045 un pelucco
> na pladin-a cm 0,060 ?
> na flap-à cm 3,000 ?
> ùn docimòt cm 0,075 ?
> n'idéja cm 0,100 un'idea
>
> Ciao St.

Ciao
Karla
>


frank ruscalla

unread,
Jul 3, 2001, 6:07:57 PM7/3/01
to

Karla Giudt ha scritto

>> na s-cianta cm 0,030 uno strappo (astigiano)

Strappare si dice s-cianche', quindi lo strappo puo' essere s-cianca'
o, al limite, s-cianca (che e' la gara di accelerazione che si puo'
fare in moto o in auto, quindi anche in questo caso il termine
"strappo" puo' essere in qualche modo appropriato).

Non ho proprio idea di cosa possa voler dire s-cianta.

Ciao
Frank


Karla Giudt

unread,
Jul 4, 2001, 6:10:05 AM7/4/01
to

"Karla Giudt" <gi...@galactica.it> ha scritto nel messaggio
news:9ht2sr$f7dad$1...@ID-72896.news.dfncis.de...

>
> "Stefano Bona" <stb...@libero.it> ha scritto nel messaggio
> news:9hsphv$frebc$1...@ID-62265.news.dfncis.de...
> > Misure piemontesi per i lavori di edilizia di precisione
> > ("Misure piemonteise per travaj d'edilisia fin-a")
> >
> > na frisa cm 0,010 una briciola
> > na férvaja cm 0.130 un filo di fieno o paglia
Anche briciola(Gribaudo)


> > na berlicà cm 0,012 una leccata
> > na pià cm 0,150 una presa

un pizzico

> > ùn cicinin cm 0,015 un pochettino
> > na stisa cm 0,200 una goccia
> > na décca cm 0,020 ?
> > na làcrima cm 0,250 una lacrima
> > na s-cianta cm 0,030 uno strappo (astigiano)
> > na tersia cm 0,300 ?

o tersa= treccia (Gribaudo)

> > na barbisà cm 0,035 una baffata, barbis=baffo
> > na tramulà cm 0,880 una scrollata
> > ùn plùch cm 0,045 un pelucco
> > na pladin-a cm 0,060 ?
> > na flap-à cm 3,000 ?
> > ùn docimòt cm 0,075 ?

decimot = piccolo decimo
(Gribaudo)

Karla Giudt

unread,
Jul 4, 2001, 6:17:11 AM7/4/01
to

"frank ruscalla" <rusc...@iol.itZZZ> ha scritto nel messaggio
news:1nr07.2490$K55....@news.infostrada.it...

Me lo ha detto uno che lavora qui con me ed è astgiano, ma anch'io ho
sempre sentito s-cianche' e s-cianta, o s-ciante', non l'ho trovato su
nessuno dei tre vocabolari che ho consultato.
>
> Ciao
> Frank
Ciao
Karla
>
>


Franco Ajmone Marsan

unread,
Jul 4, 2001, 9:06:35 AM7/4/01
to
Ciao, è un piacere vedere un po' di piemontese. Belle le traduzioni, che
colmano qualche ignoranza ma mi sembra che i travaj fossero 'd mecanica
perché nell'edilizia non si sono mai viste quelle misure (0,010 cm) né
quella precisione.
Alla prossima

Franco


"Stefano Bona" <stb...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:9hsphv$frebc$1...@ID-62265.news.dfncis.de...

Giovanni Caluri

unread,
Jul 4, 2001, 10:13:51 AM7/4/01
to
Franco Ajmone Marsan wrote:
>
> Ciao, è un piacere vedere un po' di piemontese.
> Belle le traduzioni, che colmano qualche ignoranza
> ma mi sembra che i travaj fossero 'd mecanica
> perché nell'edilizia non si sono mai viste quelle misure
> (0,010 cm) né
> quella precisione.

confermo
's trata propri 'd mecanica fin-a dij giusteur

si tratta proprio di meccanica di precisione degli
'aggiustatori meccanici'
(quelli che lavoravano di fino con la teoria di lime
allineata a fianco della morsa, da aggiustatore, appunto).

non avendo visto, però le traduzioni,
quelle che conosco le scrivo, per le altre reclamo
la presenza di Maurizio Pistone.

> >
> > na frisa cm 0,010
un briciolo (più corretto de 'Una briciola")

> > na férvaja cm 0.130

dovrebbe essere una scintilla, riferito a quelle che si sollevano
dal fuoco facendo girare la soffiante della forgia oppure
accostando il ferro alla mola

> > na berlicà cm 0,012

una leccatina

> > na pià cm 0,150

> > ùn cicinin cm 0,015

un pochino, ma proprio poco


> > na stisa cm 0,200

un goccio (lett. una goccia)

> > na décca cm 0,020

> > na làcrima cm 0,250

Una lacrima

> > na s-cianta cm 0,030
> > na tersia cm 0,300
> > na barbisà cm 0,035

i barbis sono i baffi, quindi una passata coi i baffi

> > na tramulà cm 0,880

Non ho mai capito l'accostamento, si tratta di qualcosa
che trema, ma cosa?

> > ùn plùch cm 0,045

un pelo

> > na pladin-a cm 0,060

una pelatina

> > na flap-à cm 3,000

un colpo di frusta (termine da carrettiere riferito al cavallo:
daje na flapà n's le bale! parei a cur- credo che la traduzione
sia evidente)

> > ùn docimòt cm 0,075
> > n'idéja cm 0,100

un'idea

Conoscevo questo elenco. ricordo una vecchia fotocopia.

Mi ricordavo la sequenza con valori decrescenti,
ho idea che sia stata copiata con poca accuratezza

--
_______ _______
(-_-<_ \ / _>-_-)
-_-<_ \ / _>-_-
GioVanni- Caluri

Warning:
CSELT.it will be replaced by TILAB.com

Giovann...@TILAB.SFILAMI.COM

Paolo Bonardi dal Turbinoso Maelstrom e Inquietante

unread,
Jul 4, 2001, 11:03:22 AM7/4/01
to
Giovanni Caluri ha scritto:

>>> na tramulà cm 0,880
>
> Non ho mai capito l'accostamento, si tratta di qualcosa
> che trema, ma cosa?

Forse la fiamma della candela?

P.

Franco

unread,
Jul 4, 2001, 3:25:06 PM7/4/01
to

Karla Giudt wrote:
>
> > > ůn docimňt cm 0,075 ?
> decimot = piccolo decimo

Il decimot (tre quarti di decimo normale) a me piace moltissimo.

Quando si tornisce un pezzo di un decimot troppo piccolo, poi messo nel
foro in cui doveva piantarsi, in realta` "a bala giust", e questo e` un
accoppiamento che in meccanica "formale" non e` ancora riconosciuto :-).

Ciao

Franco


--

Franco

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
(L. Wittgenstein)

frank ruscalla

unread,
Jul 5, 2001, 5:31:07 PM7/5/01
to

Karla Giudt ha scritto
>
>"frank ruscalla" ha scritto nel messaggio

>>
>> Karla Giudt ha scritto
>>
>> >> na s-cianta cm 0,030 uno strappo (astigiano)
[...]

>> Non ho proprio idea di cosa possa voler dire s-cianta.
>
> Me lo ha detto uno che lavora qui con me ed è astgiano, ma anch'io
> ho sempre sentito s-cianche' e s-cianta, o s-ciante',
>non l'ho trovato su
>nessuno dei tre vocabolari che ho consultato.

Astigiano cittadino o di campagna?
Vorrei un appuntamento con lui in piazza Alfieri(*) per sabato alle
14: voglio chiarire la questione.
:o)))

Ciao
Frank
----
(*) Narra la leggenda di un bibliotecario che, dovendo sistemare
l'autobiografia di Alfieri in ordine alfabetico per autore, la mise
sotto la lettera "E".
Il titolo recita: "Vita di Vittorio Alfieri scritta da Esso"


Karla Giudt

unread,
Jul 6, 2001, 3:11:42 AM7/6/01
to

"frank ruscalla" <rusc...@iol.itZZZ> ha scritto nel messaggio
news:v0517.10231$D03.3...@news.infostrada.it...

>
> Karla Giudt ha scritto
> >
> >"frank ruscalla" ha scritto nel messaggio
> >>
> >> Karla Giudt ha scritto
> >>
> >> >> na s-cianta cm 0,030 uno strappo (astigiano)
> [...]
> >> Non ho proprio idea di cosa possa voler dire s-cianta.
> >
> > Me lo ha detto uno che lavora qui con me ed è astgiano, ma anch'io
> > ho sempre sentito s-cianche' e s-cianta, o s-ciante',
> >non l'ho trovato su
> >nessuno dei tre vocabolari che ho consultato.
>
> Astigiano cittadino o di campagna?
> Vorrei un appuntamento con lui in piazza Alfieri(*) per sabato alle
> 14: voglio chiarire la questione.
> :o)))

Andrete a prendere un caffè al bar Cocchi? Ho capito anch'io che non è
attendibile. Cmq sono rimasti due termini dell'elenco non chiariti: s-cianta
e dècca.
Sul Ponza ho trovato "deca = decina, decigrammo. Misura di 0,03mm " che è
proprio la misura della s-cianta dell'elenco.
Penso, come è già stato detto, che il nostro elenco non sia preciso. Inoltre
io ero convinta che si trattasse di uno scherzo, di una presa in giro dei
meccanici, invece alcune misure sono riportate dai dizionari.
I muratori misuravano " trucc e branca " e i muri delle case vecchie sono
sempre storti, o meglio, non sono in quadro nè a piombo.

Ciao
Karla

Cremente Antonino Marcello

unread,
Jul 7, 2001, 9:42:35 AM7/7/01
to

"Giovanni Caluri" <Giovann...@TILAB.sfilami.COM> ha scritto nel
messaggio news:3B43249F...@TILAB.sfilami.COM...
> Franco Ajmone Marsan wrote:
[...]
> > > ůn cicinin cm 0,015

>
> un pochino, ma proprio poco
>
0,015 per la precisione, direi :o))


frank ruscalla

unread,
Jul 9, 2001, 5:29:43 PM7/9/01
to

Karla Giudt ha scritto

>"frank ruscalla" ha scritto
[...]


>> Astigiano cittadino o di campagna?

[...]

>Andrete a prendere un caffè al bar Cocchi?

Sicuramente. Ma puoi venire anche tu: sei la benvenuta. :o)

>Ho capito anch'io che non è
>attendibile. Cmq sono rimasti due termini dell'elenco non chiariti:
>s-cianta e dècca.

Proprio in questi giorni è uscito nelle librerie astigiane un
dizionario monferrino-italiano. Non son tanto dell'umore di spendere
le 65.000 necessarie, ma vedrò se riesco a dare una sbirciata per
cogliere il significato di questi due termini.

[...]


>I muratori misuravano " trucc e branca "

Anche quel "trucc" mi lascia perplesso.

Ciao
Frank


0 new messages