insomma la forma plurale � chance o chances? Si dice una email o un email?
Grazie
Ago
In plurale no: le chance, i film ecc.
Il genere ᅵ piᅵ complicato, dipende da come ᅵ entrato nell'italiano.
Di solito diciamo "una mail" (forse perchᅵ pensiamo a una lettera), "un
computer" (un calcolatore?) mentre in inglese sono entrambi oggetti
inanimati.
k
>Domanda: nel momento in cui utilizzo in italiano un termine preso in
>prestito da una lingua straniera devo declinarlo al plurale o rimane sempre
>al singoalre?
Secondo me no: rimane al singolare. Adottare una regola grammaticale
in una lingua in cui quella regola non vale non ha molto senso. Anche
perch� gli americani non disdegnano di dire "one panini" :)
>Va al femminile o rimane sempre al maschile?
Bella domanda. Secondo me non c'� una regola fissa. Nel mio campo, per
esempio, si parla invariabilmente di "una form di registrazione" o "un
form di registrazione".
>insomma la forma plurale � chance o chances?
La prima, a mio parere.
>Si dice una email o un email?
Secondo me, come preferisci.
> Domanda: nel momento in cui utilizzo in italiano un termine preso in
> prestito da una lingua straniera devo declinarlo al plurale o rimane
> sempre al singoalre? Va al femminile o rimane sempre al maschile?
>
> insomma la forma plurale è chance o chances? Si dice una email o un
> email? Grazie
Se è un termine del tutto straniero, ha il plurale originario ma lo devi
scrivere in corsivo. Se è entrato nell'uso italiano, ha il plurale che ha
in italiano, che nel caso delle parole che finiscono con una consonante
(dato che la "e" di "chance" è muta) è invariato...
Io personalmente dico "un'email" (come dico "una lettera")... Una volta
dicevo anche "Internet è stata" (come "la rete è stata"), che penso sia
l'uso più antico, ma poi mi sono accorto che tutti gli altri le hanno
cambiato sesso e mi sono adeguato, dicendo "Internet è stato".
--
Armando di Matteo <a r m y ONE NINE EIGHT SEVEN AT e m a i l DOT i t>
Vuolsi così colà dove si puote / ciò che si vuole; più non dimandare.
[ T H I S S P A C E I S F O R R E N T ]
> In plurale no: le chance, i film ecc.
Infatti! mi si accappona la pelle quando sento "i films, i trams, gli
sports"
> Il genere � pi� complicato, dipende da come � entrato nell'italiano.
> Di solito diciamo "una mail" (forse perch� pensiamo a una lettera), "un
> computer" (un calcolatore?) mentre in inglese sono entrambi oggetti
> inanimati.
personalmente dico un e-mail, perche' a me viene in mente "un messaggio
elettronico", non "una lettera"... mi piace ancora troppo il profumo della
carta, per dare lo stesso valore al virtuale ;)
Ciao, Alessandro
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it
> ............................................................................
> ............................. Si dice una email o un email?
> Grazie
..............................................................................
Dato che spesso, al posto di "email" si dice anche "mail", e sarebbe
cacofonico dire "un mail", forse per questo in italiano viene considerata di
genere femminile.
Pero' si dice anche "un match"............Boh, non lo so.
Mi pare comunque che sia giusto far valere il principio che la consuetudine
e' legge.
Antonio
> Dato che spesso, al posto di "email" si dice anche "mail", e sarebbe
> cacofonico dire "un mail", forse per questo in italiano viene
> considerata di genere femminile.
> Pero' si dice anche "un match"............Boh, non lo so.
Spesso ci sembra cacofonico ciò che non siamo abituati a sentire... "Un
maschio", "un mare", "un motociclo" ecc. ecc. ecc. non ci sembrano
cacofonici...