Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Non Applicabile

390 views
Skip to first unread message

Harold Demura ex "man off the corner"

unread,
Feb 28, 2009, 2:51:12 AM2/28/09
to
si trova spesso, specie in ambito tecnico, la sigla
"N/A" che sta appunto per 'Non Applicabile'.
Ma non sarebbe meglio, volendo usare una sigla, scrvere "N.A."?


Epimeteo

unread,
Feb 28, 2009, 6:48:19 AM2/28/09
to

"Harold Demura ex "man off the corner"" <vince.un...@pesciolino.it> ha
scritto nel messaggio news:49a8ecf0$0$1116$4faf...@reader3.news.tin.it...

> si trova spesso, specie in ambito tecnico, la sigla
> "N/A" che sta appunto per 'Non Applicabile'.
> Ma non sarebbe meglio, volendo usare una sigla, scrvere "N.A."?

Be', a parte il fatto che N/A o N.A. vogliono dire anche "not available"
(non disponibile), non mi pare che ci sia un grande accordo: il mio
Ragazzini lo scrive "n/a" e "NA", il mio Webster's Dictionary of American
English lo scrive "N.A.", il Merriam-Webster online lo scrive "NA", il
Cambridge online lo scrive "n/a" e "N/A".

In ogni caso non è così semplice:
http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
http://en.wikipedia.org/wiki/Na_(disambiguation)_

...e poi ci sono "The Free Dictionary"
http://acronyms.thefreedictionary.com/Not+Assigned

e "The Abbreviations"
http://www.abbreviations.com/abbreviations/NA/1
http://www.abbreviations.com/abbreviations/NA/2

che esagerano un po' nei significati...

Ciao.
Epimeteo
---
"... na, na na na na na na,
na na na na, hey Jude...
Na, na na na na na na,
na na na na, hey Jude...
Na, na na na na na na,
na na na na, hey Jude... "
http://www.youtube.com/watch?v=YXG83p2nkHw
(cit. di nanna nanna)

Harold Demura ex "man off the corner"

unread,
Feb 28, 2009, 9:18:33 AM2/28/09
to

"Epimeteo" <ep...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:49a92485$0$1105$4faf...@reader4.news.tin.it...

>
> Be', a parte il fatto che N/A o N.A. vogliono dire anche "not available"
> (non disponibile), non mi pare che ci sia un grande accordo: il mio
> Ragazzini lo scrive "n/a" e "NA", il mio Webster's Dictionary of American
> English lo scrive "N.A.", il Merriam-Webster online lo scrive "NA", il
> Cambridge online lo scrive "n/a" e "N/A".
>
ma in Italia la (s?)barra ha unaltro significato.
Quando un italiano vede quella sigla la prima volta e non ne conosce già il
significato, non ha nessuna speranza di capire, dato che il simbolo " / " lo
porta fuori strada.


GCPillan

unread,
Feb 28, 2009, 10:14:35 AM2/28/09
to
man off the corner:

> si trova spesso, specie in ambito tecnico, la sigla
> "N/A" che sta appunto per 'Non Applicabile'.
> Ma non sarebbe meglio, volendo usare una sigla, scrvere "N.A."?

Effettivamente io uso ND o NA per n/a. Non trovo logica la barretta.

Tuttavia ci sono alcune sigle storiche di origine inglese che per
consuetudine si conservano nella versione originale come in questi
esempi:
n/a (non disponibile o non applicabile)
c/o (presso)
s/h (spese di spedizione)
A/C (aria condizionata)

0 new messages