Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Chiedo lumi su termine "asincronicità"

750 views
Skip to first unread message

Sigfrida

unread,
Oct 8, 2009, 5:50:14 AM10/8/09
to
Buongiorno.
Desidererei avere lumi sul termine "asincronicità".
In un altro NG ho trovato scritto quanto segue:
"il newsgroup ha un vantaggio: l'asincronicita', che ti permette di
schiaffeggiare uno e chiacchierare con l'altro contemporaneamente".
Vorrei sapere se il termine usato nella frase ha un senso nel contesto
della stessa e se sia stato usato correttamente.
Grazie

ADPUF

unread,
Oct 8, 2009, 6:07:43 AM10/8/09
to
Sigfrida, 11:50, gioved� 8 ottobre 2009:

> Desidererei avere lumi sul termine "asincronicit�".


> In un altro NG ho trovato scritto quanto segue:
> "il newsgroup ha un vantaggio: l'asincronicita', che ti
> permette di schiaffeggiare uno e chiacchierare con l'altro
> contemporaneamente". Vorrei sapere se il termine usato nella
> frase ha un senso nel contesto della stessa e se sia stato
> usato correttamente.


No: "asincronicit�" (una parola di origine greca) � il contrario
di "contemporaneit�" (una parola di origine latina)


Basta spostare la A privativa:

l'asincronicita' -> la sincronicit�

per correggere il senso.

(come dire "l'aradio" invece di "la radio")


--
"President Union will address the nation on the state of the
Bush."
-- Hampton Pearson, news reporter, WBZ TV

Klaram

unread,
Oct 8, 2009, 6:34:16 AM10/8/09
to
ADPUF ha scritto:

> Sigfrida, 11:50, gioved� 8 ottobre 2009:
>
>> Desidererei avere lumi sul termine "asincronicit�".
>> In un altro NG ho trovato scritto quanto segue:
>> "il newsgroup ha un vantaggio: l'asincronicita', che ti
>> permette di schiaffeggiare uno e chiacchierare con l'altro
>> contemporaneamente". Vorrei sapere se il termine usato nella
>> frase ha un senso nel contesto della stessa e se sia stato
>> usato correttamente.
>
>
> No: "asincronicit�" (una parola di origine greca) � il contrario
> di "contemporaneit�" (una parola di origine latina)
>
>
> Basta spostare la A privativa:
>
> l'asincronicita' -> la sincronicit�
>
> per correggere il senso.
>
> (come dire "l'aradio" invece di "la radio")

E se quel niusgrupparo avesse voluto intendere che non c'�
simultaneit� tra domande e risposte? A differenza delle chat dove la
risposta � immediata come in un dialogo dal vivo?

k

Message has been deleted

Giovanni Drogo

unread,
Oct 8, 2009, 7:41:34 AM10/8/09
to
On Thu, 8 Oct 2009, Sigfrida wrote:

> "il newsgroup ha un vantaggio: l'asincronicita'"

Non saprei dire se il termine teoricamente corretto (legato
all'aggettivo "asincrono") dal punto di vista linguistico sia
"asincronicita'", "asincronia" o "asincronismo" ma il concetto pratico
che viene espresso e' chiarissimo, e IMHO pure giusto.

Un mezzo come le news o la posta elettronica sono asincrone. Il
messaggio arriva (magari con un certo ritardo) e poi resta li' fino a
che uno se ne occupa. Un mezzo come il telefono e' sincrono ... quando
suona il telefono devi rispondere e interrompere quello che stai
facendo.

I mezzi asincroni sono superiori perche' consentono di organizzarsi il
lavoro a proprio piacimento. E la probabilita' che possa risolvere il
problema in tempi rapidi e' decisamente superiore.


Non sono invece d'accordo (linguisticamente) nel ritenere "asincrono" il
contrario di "contemporaneo" (e' il contrario di "sincrono"). Nonostante
la comune etimologia, "contemporaneo" ha assunto il significato di
"relativo alla stessa epoca" (statico), mentre "sincrono" si riferisce a
un processo dinamico le cui componenti (thread ?) si svolgono allo
stesso tempo e in modo cooperativo (ed "asincrono" ne e' ovviamente
l'opposto).


--
----------------------------------------------------------------------
nos...@mi.iasf.cnr.it is a newsreading account used by more persons to
avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected.
Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.

magica

unread,
Oct 8, 2009, 8:35:39 AM10/8/09
to
In <4acd...@newsgate.x-privat.org> Klaram <nos...@libero.it>
scrive...

>E se quel niusgrupparo avesse voluto intendere che non c'�
>simultaneit� tra domande e risposte? A differenza delle chat dove
>la risposta � immediata come in un dialogo dal vivo?

Credo sia proprio cos�. � possibile che il "niusgrupparo" si sia
occupato o si occupi di informatica, dove un'attivit� (o un'istruzione
o chiss� cos'altro) sincrona pu� essere eseguita solo se la precedente
� terminata, mentre una asincrona no.

Dunque un NG permette di schiaffeggiare qualcuno e, senza aspettare
che quello abbia (eventualmente) risposto, intraprendere un'altra
attivit�, ad esempio chiacchierare con qualcun altro.

Ciao.

Gian Carlo

Bruno Campanini

unread,
Oct 8, 2009, 4:27:13 PM10/8/09
to
"Sigfrida" <maqu...@libero.it> wrote in message
news:499fe614-0516-4a7d...@d4g2000vbm.googlegroups.com...

> Buongiorno.
> Desidererei avere lumi sul termine "asincronicit�".


> In un altro NG ho trovato scritto quanto segue:
> "il newsgroup ha un vantaggio: l'asincronicita', che ti permette di
> schiaffeggiare uno e chiacchierare con l'altro contemporaneamente".
> Vorrei sapere se il termine usato nella frase ha un senso nel contesto
> della stessa e se sia stato usato correttamente.
> Grazie

Mi sto chiedendo se possa parlarsi di (a)sincronismo
fra due o pi� fenomeni che non si manifestano
con periodicit�...
Forse s�, ma solo in senso figurato e improprio.
Ma allora � meglio usare altri termini, tanto non �
coi paroloni che si manifesta la cultura.

Bruno

ADPUF

unread,
Oct 8, 2009, 5:30:38 PM10/8/09
to
Klaram, 12:34, gioved� 8 ottobre 2009:

Non hai notato la parola "contemporaneamente" nel messaggio cui
ho risposto?


--
Outside a Paris dress shop:
"Dresses for street walking."

ADPUF

unread,
Oct 8, 2009, 5:37:37 PM10/8/09
to
Giovanni Drogo, 13:41, giovedᅵ 8 ottobre 2009:

> On Thu, 8 Oct 2009, Sigfrida wrote:
>
>> "il newsgroup ha un vantaggio: l'asincronicita'"
>
> Non saprei dire se il termine teoricamente corretto (legato
> all'aggettivo "asincrono") dal punto di vista linguistico sia
> "asincronicita'", "asincronia" o "asincronismo" ma il concetto
> pratico che viene espresso e' chiarissimo, e IMHO pure giusto.
>
> Un mezzo come le news o la posta elettronica sono asincrone.
> Il messaggio arriva (magari con un certo ritardo) e poi resta
> li' fino a che uno se ne occupa. Un mezzo come il telefono e'
> sincrono ... quando suona il telefono devi rispondere e
> interrompere quello che stai facendo.


E metti la segreteria!
:-)

Ai primordi del telefono un dirigente inglese mandᅵ il fattorino
ad avvisare un cliente che gli avrebbe telefonato a una data
ora.


> I mezzi asincroni sono superiori perche' consentono di
> organizzarsi il lavoro a proprio piacimento. E la probabilita'
> che possa risolvere il problema in tempi rapidi e' decisamente
> superiore.
>
>
> Non sono invece d'accordo (linguisticamente) nel ritenere
> "asincrono" il contrario di "contemporaneo" (e' il contrario
> di "sincrono"). Nonostante la comune etimologia,
> "contemporaneo" ha assunto il significato di "relativo alla
> stessa epoca" (statico), mentre "sincrono" si riferisce a un
> processo dinamico le cui componenti (thread ?) si svolgono
> allo stesso tempo e in modo cooperativo (ed "asincrono" ne e'
> ovviamente l'opposto).


Nuoto sincronizzato e contemporaneamente Pro Recco vs Camogli:
quale guardo?


--
"Longa manus tangente in pleno autobus nefanda est"
-- ADPUF

Klaram

unread,
Oct 9, 2009, 5:57:01 AM10/9/09
to
ADPUF ha scritto:


> Ai primordi del telefono un dirigente inglese mandᅵ il fattorino
> ad avvisare un cliente che gli avrebbe telefonato a una data
> ora.

Eh, non c'ᅵ piᅵ la buna educazione di una volta!

k

Epimeteo

unread,
Oct 9, 2009, 10:16:33 AM10/9/09
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4acf08ed$1...@newsgate.x-privat.org...

Hai ragione: c'ᅵ gente che si mangia le vocali in pubblico e non si vergogna
neanche un po'.

Dove andremo a finire, signora mia?

Epimeteo
---
"... signora Lia, stasera
stai con tuo marito,
prova a dirgli che con l'altro
ᅵ tutto finito,
lava i piatti e asciuga il viso,
non ci pensare piᅵ..."
http://www.youtube.com/watch?v=R5l0giPfGyo
(cit. signorile)


Klaram

unread,
Oct 9, 2009, 12:02:05 PM10/9/09
to
Epimeteo ha scritto:

>
> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
> news:4acf08ed$1...@newsgate.x-privat.org...
>> ADPUF ha scritto:
>>> Ai primordi del telefono un dirigente inglese mandᅵ il fattorino
>>> ad avvisare un cliente che gli avrebbe telefonato a una data
>>> ora.
>
>> Eh, non c'ᅵ piᅵ la buna educazione di una volta!
>
> Hai ragione: c'ᅵ gente che si mangia le vocali in pubblico e non si
> vergogna
> neanche un po'.
>
> Dove andremo a finire, signora mia?

Non ci sono piᅵ nemmeno le Signore di una volta. :-(

k
http://www.youtube.com/watch?v=wRYFmYB1ESI

ADPUF

unread,
Oct 9, 2009, 5:43:49 PM10/9/09
to
Klaram, 11:57, venerdᅵ 9 ottobre 2009:


E nemmeno i fattorini.

Adesso perᅵ ci sono i pizzespress.


--
"Les hommes ont une vie plus agrᅵable que les femmes.
Premiᅵrement, ils se marient plus tard et, deuxiᅵmement, ils
meurent plus tᅵt."
-- Montherlant

GraZia

unread,
Oct 10, 2009, 12:36:12 AM10/10/09
to
ADPUF <flyh...@mosq.it> ha scritto:


>
> E metti la segreteria!
> :-)
>

E l'identificativo di chiamata che ti permette di lasciar partire la
segreteria quando non vuoi parlare con una certa persona.

GraZia


0 new messages