Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: Arricreati

366 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

father mckenzie

unread,
Aug 11, 2013, 2:29:11 AM8/11/13
to
Il 11/08/2013 01:06, Mad Prof ha scritto:
> Disfruta (spagnolo)

Poco elegante. Di solito scrivono Disfrute (Vd.).

--
Audiente autem omni populo, dixit discipulis suis: �Attendite a scribis,
qui volunt ambulare in stolis et amant salutationes in foro et primas
cathedras in synagogis et primos discubitus in conviviis�.(Lc, 20,45-46)

gretel

unread,
Aug 11, 2013, 7:40:01 AM8/11/13
to
Il giorno domenica 11 agosto 2013 01:06:02 UTC+2, Mad Prof ha scritto:

>Questa espressione appartiene ad una lingua
>
> che non conosco (ed hanno quindi omesso l'italiano), oppure, come temo,
>
> hanno messo una voce dialettale pensando fosse italiano...?


"arricreare" è napoletano! :D

"emerge l’utilizzo frequente di espressioni ricavate da un parlato basso di derivazione dialettale: verbi come screscere, acquacquagliare, scarvottare, scassare, trapanare, sdivacare, abbottare, scimunire, stipare, arricreare"

forse, "gustàtelo" sembrava troppo ambiguo? :P

father mckenzie

unread,
Aug 11, 2013, 7:55:41 AM8/11/13
to
Il 11/08/2013 13:40, gretel ha scritto:
> forse, "gust�telo" sembrava troppo ambiguo? :P

(forse "arricreatevi" - sillaba in pi� sillaba in meno si dice in tutto
il meridione, in catanzarese � "ricri�tivi") dava pi� il senso...
cmq in napoletano sarebbe arrecreat'v, quello da oggetto potrebbe essere
siculo

edevils

unread,
Aug 11, 2013, 8:21:46 AM8/11/13
to
Il 11/08/2013 13.55, father mckenzie ha scritto:
> Il 11/08/2013 13:40, gretel ha scritto:
>> forse, "gust�telo" sembrava troppo ambiguo? :P
>
> (forse "arricreatevi" - sillaba in pi� sillaba in meno si dice in tutto
> il meridione, in catanzarese � "ricri�tivi") dava pi� il senso...
> cmq in napoletano sarebbe arrecreat'v, quello da oggetto potrebbe essere
> siculo

Oppure potrebbe essere una italianizzazione dal napoletano?

peter schlemihl

unread,
Aug 11, 2013, 9:11:31 AM8/11/13
to
father mckenzie <james....@MENOinfinito.it> wrote:

> (forse "arricreatevi" - sillaba in più sillaba in meno si dice in tutto
> il meridione, in catanzarese è "ricriàtivi") dava più il senso...
> cmq in napoletano sarebbe arrecreat'v, quello da oggetto potrebbe essere siculo

Credo che in siciliano si dica "arricriativi" con la i.

orpheus

unread,
Aug 11, 2013, 9:16:03 AM8/11/13
to
edevils wrote:

[...]
> Oppure potrebbe essere una italianizzazione dal napoletano?

Certamente. La usa pure Camilleri :o)
http://snipurl.com/27lqy2m

Epimeteo

unread,
Aug 11, 2013, 9:25:13 AM8/11/13
to

"father mckenzie" <james....@MENOinfinito.it> ha scritto nel messaggio
news:ku7u3q$tin$1...@speranza.aioe.org...
> Il 11/08/2013 13:40, gretel ha scritto:
>> forse, "gust�telo" sembrava troppo ambiguo? :P

> (forse "arricreatevi" - sillaba in pi� sillaba in meno si dice in tutto il
> meridione, in catanzarese � "ricri�tivi") dava pi� il senso...
> cmq in napoletano sarebbe arrecreat'v, quello da oggetto potrebbe essere
> siculo

E' anche siciliano, ma l'infinito presente � "arricriarsi", con
l'imperativo-esortativo "arricri�tivi"...

Arricri�mmuni!
Epi
---
"... meravigliosa creatura, sei sola al mondo,
meravigliosa paura, d'averti accanto...
Occhi di sole, mi tremano le parole,
amore, � vita meravigliosa...
Meravigliosa creatura, un bacio lento
meravigliosa paura, d'averti accanto
all'improvviso tu scendi nel paradiso,
muoio d'amore meraviglioso..."
http://www.youtube.com/watch?v=Q-eUpyuOB_U
(cit. molto ricreativa)






orpheus

unread,
Aug 11, 2013, 9:36:35 AM8/11/13
to
father mckenzie wrote:

> Il 11/08/2013 13:40, gretel ha scritto:
> > forse, "gust�telo" sembrava troppo ambiguo? :P

> (forse "arricreatevi" - sillaba in pi� sillaba in meno si dice in
> tutto il meridione, in catanzarese � "ricri�tivi") dava pi� il
> senso... cmq in napoletano sarebbe arrecreat'v, quello da oggetto
> potrebbe essere siculo

Ma anche in italiano tamarro! :-)
http://www.cbr600.it/forum/caffetteria/dizionario-tamarro-italiano/

father mckenzie

unread,
Aug 11, 2013, 12:55:28 PM8/11/13
to
Il 11/08/2013 14:21, edevils ha scritto:
>
> Oppure potrebbe essere una italianizzazione dal napoletano?

in fondo il sostantivo "ricreazione" in italiano esiste. Perché non
derivarne un verbo?

--
Audiente autem omni populo, dixit discipulis suis: “Attendite a scribis,
qui volunt ambulare in stolis et amant salutationes in foro et primas
cathedras in synagogis et primos discubitus in conviviis”.(Lc, 20,45-46)

orpheus

unread,
Aug 11, 2013, 1:52:33 PM8/11/13
to
father mckenzie wrote:

[...]
> in fondo il sostantivo "ricreazione" in italiano esiste. Perché non
> derivarne un verbo?

Arricreati!
http://fanpa.ge/13QHOfk

calypsos

unread,
Aug 11, 2013, 5:43:32 PM8/11/13
to
Epimeteo ha scritto:

> "father mckenzie" <james....@MENOinfinito.it> ha scritto nel messaggio
> news:ku7u3q$tin$1...@speranza.aioe.org...
> > Il 11/08/2013 13:40, gretel ha scritto:
> >> forse, "gustàtelo" sembrava troppo ambiguo? :P

> > (forse "arricreatevi" - sillaba in più sillaba in meno si dice in tutto il
> > meridione, in catanzarese è "ricriàtivi") dava più il senso...
> > cmq in napoletano sarebbe arrecreat'v, quello da oggetto potrebbe essere
> > siculo

> E' anche siciliano, ma l'infinito presente è "arricriarsi", con
> l'imperativo-esortativo "arricriàtivi"...

> Arricriàmmuni!
> Epi

Faccio piccoli aggiustamenti a quanto sopra:

- "gùstatelo"
- "arricriàrisi"
- "arricriàmunni"

Salutàmu
calypsos
c.

--


questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it


ADPUF

unread,
Aug 11, 2013, 5:50:54 PM8/11/13
to
father mckenzie, 18:55, domenica 11 agosto 2013:
> Il 11/08/2013 14:21, edevils ha scritto:
>>
>> Oppure potrebbe essere una italianizzazione dal napoletano?
>
> in fondo il sostantivo "ricreazione" in italiano esiste.
> Perché non derivarne un verbo?


Ricreazionare?


--
"There is just one thing I can promise you about the outer-space
program - your tax-dollar will go further."
-- Wernher von Braun

calypsos

unread,
Aug 11, 2013, 6:11:00 PM8/11/13
to
orpheus ha scritto:
Questa funesta ipotesi (sempre piů realistica) di "arri-creazione" mi
sgomenta.

ADPUF

unread,
Aug 11, 2013, 6:28:00 PM8/11/13
to
calypsos, 00:11, lunedì 12 agosto 2013:
> orpheus ha scritto:
>
>> Arricreati!
>> http://fanpa.ge/13QHOfk
>
> Questa funesta ipotesi (sempre più realistica) di
> "arri-creazione" mi sgomenta.
> c.


Bah, mi paiono pie illusioni, sono passati 20 anni e si vedono
tutti... nonostante gli strati geologici di cerone sulla
faccia.

Ma in galera si possono tingere i capelli?


--
"Il y a de bons mariages, il n'y en a point de délicieux."
-- La Rochefoucauld

orpheus

unread,
Aug 11, 2013, 6:30:33 PM8/11/13
to
ADPUF wrote:

[...]
> Ma in galera si possono tingere i capelli?

devo dire che la tua graffiante ironia
spesso mi fa bene all'umore LOL

Message has been deleted

father mckenzie

unread,
Aug 12, 2013, 4:55:51 AM8/12/13
to
Il 12/08/2013 09:27, Mad Prof ha scritto:

> Il verbo c'è già, ma è ricreazione che deriva da questo, non viceversa.
> <http://www.treccani.it/vocabolario/ricreare/>

eh, ma i significati sono diversi e non poco.
Io proponevo di ricreare il significato originale.
Message has been deleted

father mckenzie

unread,
Aug 12, 2013, 5:06:21 AM8/12/13
to
Il 12/08/2013 11:03, Mad Prof ha scritto:
> «Con sogg. di persona, ormai ant., ristorare con cibi e bevande; anche
> nel rifl.»

Sì, attinente, ma non proprio la stessa cosa.
Il dialettale ricriamuni, o arricriamuni, significa divertiamoci, con o
senza bevande, anche se le bevande solitamente non sono estranee al
divertimento :-)

ADPUF

unread,
Aug 12, 2013, 5:39:36 PM8/12/13
to
orpheus, 00:30, lunedě 12 agosto 2013:
> ADPUF wrote:
>
>> Ma in galera si possono tingere i capelli?
>
> devo dire che la tua graffiante ironia
> spesso mi fa bene all'umore LOL


Dunque non sono vissuto invano...


--
"I don't pray because I don't want to bore God."
-- Orson Welles

0 new messages