Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Segretaria o segretario

346 views
Skip to first unread message

edevils

unread,
Nov 5, 2010, 5:20:20 AM11/5/10
to
L'eterno dilemma si ripropone con la Camusso, nuova "capa" della CGIL.
Ma se la chiameremo ancora "segretario" per via della funzione che
svolge, che dire di assistenti, dattilografi e compagnia varia,
chiamati "segretari" se son maschi e "segretarie" se sono femmine?
Forse l'unica via d'uscita è cambiar del tutto termine?


JaWo

unread,
Nov 5, 2010, 5:36:05 AM11/5/10
to

=====================================================

All’inizio fummo tutti perplessi (nel 2005) di sentire/leggere la nuova
parola "Kanzlerin", un neologismo assoluto, ma a poco a poco
ci si abituava. Oggi suona già completamente normale.

--

Tutto sta nel cominciare.
Ciao, Wo.

Roger

unread,
Nov 5, 2010, 4:56:44 AM11/5/10
to
JaWo ha scritto:

La situazione è diversa perché Kanzlerin in tedesco era una parola
nuova.

Invece in italiano la parola "segretaria" esiste già e nell'accezione
più comune identifica l'assistente o persona di fiducia di un
funzionario.
Al maschile, invece, "segretario" identifica una persona che dirige
un'associazione, un organismo, un partito.

Ad esemnpio il segretario delle Nazioni Unite è colui che "dirige"
le Nazioni Unite.

Il dilemma si è già presentato quando Hillary Clinton è stata nominata
ministro degli affari esteri degli Stati Uniti, che là chiamano
Secretary of State.
In italiano dovevamo chiamarla Segretario o Segretaria di Stato?

Pareri discordi e alla fine ognuno è rimasto della propria idea :-)

Ciao,
Roger


Una voce dalla Germania

unread,
Nov 5, 2010, 6:00:23 AM11/5/10
to
JaWo schrieb:


Forse frequento gli ambienti giusti, ma non conosco proprio
nessuno qua in Germania che sia rimasto perplesso leggendo o
sentendo Kanzlerin. Al contrario, ci saremmo stupiti tutti
se qualcuno l'avesse chiamata Kanzler e l'avremmo preso per
un maschilista rimasto indietro di cent'anni.
In tedesco è facile formare il femminile delle professioni.
Basta aggiungere -in, a volte con un Umlaut (Arzt - Ärztin,
Bauer - Bäuerin, ecc.). Kanzlerin era una parola nuova solo
perché in precedenza i cancellieri erano stati tutti degli
uomini, proprio come Bischöfin (vescova, da Bischof).

Se c'è davvero il rischio che qualcuno confonda la
"segretaria" come dirigente ai vertici della CGIL con la
"segretaria" dattilografa, allora è decisamente opportuno
trovare un altro nome per una delle due mansioni.

edevils

unread,
Nov 5, 2010, 6:03:55 AM11/5/10
to
JaWo ha spiegato il 05/11/2010 :

> All’inizio fummo tutti perplessi (nel 2005) di sentire/leggere la nuova
> parola "Kanzlerin", un neologismo assoluto, ma a poco a poco
> ci si abituava. Oggi suona già completamente normale.

In italiano succede qualcosa di simile. Qualche anno fa "ministra"
faceva ridere, ora è già più normale.
Il problema semmai sono le singole ministre non sempre all'altezza del
termine! ;-)


Klaram

unread,
Nov 5, 2010, 6:37:23 AM11/5/10
to
Una voce dalla Germania ha scritto:


> Se c'è davvero il rischio che qualcuno confonda la "segretaria" come
> dirigente ai vertici della CGIL con la "segretaria" dattilografa, allora
> è decisamente opportuno trovare un altro nome per una delle due mansioni.

E questa confusione si verifica anche al maschile.

k

abc

unread,
Nov 5, 2010, 7:24:59 AM11/5/10
to

"JaWo" <Ja...@niko.invalid> ha scritto nel messaggio
news:ib0j66$a81$02$1...@news.t-online.com...

Secondo la diretta interessata: "Alla domanda se sia meglio chiamarla
segretario o segretaria, Camusso ha sottolineato che ”per attitudine sarebbe
preferibile il femminile” ma che per consuetudine dell’organizzazione è
probabile che si affermerà la parola segretario ”perché attiene alla
funzione e non alla persona”. "
http://blog.panorama.it/foto/2010/11/04/susanna-camusso-segretario-generale-della-cgil/

Bruno Campanini

unread,
Nov 5, 2010, 8:37:13 AM11/5/10
to
Roger expressed precisely :

Non se colà abbiano problemi linguistici simili a quelli che sorgono da
noi col "politichese", col "giornalese", col "sindacalese".
Nel loro "militarese" un militare si rivolge a un graduato superiore
femmina con "Sir".

Bruno


Bruno Campanini

unread,
Nov 5, 2010, 8:40:25 AM11/5/10
to
abc presented the following explanation :

> Secondo la diretta interessata: "Alla domanda se sia meglio chiamarla
> segretario o segretaria, Camusso ha sottolineato che ”per attitudine sarebbe
> preferibile il femminile” ma che per consuetudine dell’organizzazione è
> probabile che si affermerà la parola segretario ”perché attiene alla funzione
> e non alla persona”. "
> http://blog.panorama.it/foto/2010/11/04/susanna-camusso-segretario-generale-della-cgil/

Evviva!
Alla faccia di quelli che dicono "ministra".

bruno


Una voce dalla Germania

unread,
Nov 5, 2010, 9:04:56 AM11/5/10
to
Bruno Campanini schrieb:

Capisco la signora Camusso, ma non sono affatto d'accordo
con te.
Il problema, come ho già scritto, è che segretaria esiste
già con un altro significato. Anche per il problema della
forma femminile, a mio modesto parere, bisognerebbe
smetterla di usare "segretario" per una persona che dirige
un'organizzazione.
Questo significato è sempre stato improprio e fuorviante,
secondo me, sia per la questione dei rapporti ai vertici
(se, come mi è capitato di vedere in una federazione di cui
ero tesoriere, il segretario è quello che comanda per
davvero, il presidente che ci sta a fare?), sia per la
storia della parola (da segreto, "colui cui si confidano
cose segrete, riservate", ma per potergliele confidare deve
dirgliele uno che le sa già, con ogni probabilità qualcuno
al di sopra del segretario).

Ministra invece non esisteva finché erano tutti uomini ed
esclusivamente per quel motivo.

edevils

unread,
Nov 5, 2010, 10:29:33 AM11/5/10
to
abc ha detto questo venerdì :

> Secondo la diretta interessata:
[...]

Un'opinione senza dubbio importante e influente, ma non penso che la
scelta spetti a lei sola. Infatti, cosa succederà se la dirigente di
un'altra organizzazione preferirà diversamente? La prima la chiamiamo
"segretario" e la seconda "segretaria", perché così vogliono essere
chiamate? E chi non esprime preferenze? Ce la giochiamo con la
monetina? :-D


Francesco Potortì

unread,
Nov 5, 2010, 1:46:59 PM11/5/10
to
Una voce dalla Germania <tradu...@sags-per-mail.de>:

>Capisco la signora Camusso, ma non sono affatto d'accordo con te.
>Il problema, come ho già scritto, è che segretaria esiste già con un
>altro significato.

Non sono convinto dell'altro significato. Nella segreteria del mio
istituto lavorano uomini e donne, e a seconda del sesso li chiamo
segretario o segretaria. Il significato è lo stesso, cambia il sesso.

Tradizionalmente, alcuni ruoli apicali di associazioni varie si chiamano
di "segreteria", come una volta alcuni si chiamavano di "cancelleria".
Il significato è diverso dal precedente, ma non per via del fatto che la
parola sia maschile o femimnile. Semplicemente è una parola che indica
due ruoli diversi.

>Questo significato è sempre stato improprio e fuorviante, secondo me,
>sia per la questione dei rapporti ai vertici (se, come mi è capitato di
>vedere in una federazione di cui ero tesoriere, il segretario è quello
>che comanda per davvero, il presidente che ci sta a fare?)

Hanno ruoli diversi, dipende dallo statuto dell'associazione, ognuna
decide il nome delle proprie cariche interne come gli pare.

> , sia per la
>storia della parola (da segreto, "colui cui si confidano cose segrete,
>riservate", ma per potergliele confidare deve dirgliele uno che le sa
>già, con ogni probabilità qualcuno al di sopra del segretario).

La segreteria è il posto dove vengono conservati i documenti riservati
di un'organizzazione, e il capo della segreteria ha obiettivamente un
potere non piccolo iin qualunque organizzazione. Probabilmente da qui
la storia del termine.

JaWo

unread,
Nov 5, 2010, 2:11:21 PM11/5/10
to
Roger ha scritto:
> JaWo ha scritto:
> .........................

>>
>> All’inizio fummo tutti perplessi (nel 2005) di sentire/leggere la nuova
>> parola "Kanzlerin", un neologismo assoluto, ma a poco a poco
>> ci si abituava. Oggi suona già completamente normale.
>
> La situazione è diversa perché Kanzlerin in tedesco era una parola
> nuova.
>
> Invece in italiano la parola "segretaria" esiste già e nell'accezione
> più comune identifica l'assistente o persona di fiducia di un
> funzionario.
> Al maschile, invece, "segretario" identifica una persona che dirige
> un'associazione, un organismo, un partito.
>
---------------------------------

Hai ragione. Non è lo stesso.
Come mai mi rispondi alle 9:56 al mio messaggio di 10:36 ?
Sei chiaroveggente di professione? :-)
Ciao, Wo.

----------------------------------

JaWo

unread,
Nov 5, 2010, 2:16:35 PM11/5/10
to
Una voce dalla Germania ha scritto:
> JaWo schrieb:
>>.......................

>> All’inizio fummo tutti perplessi (nel 2005) di sentire/leggere la nuova
>> parola "Kanzlerin", un neologismo assoluto, ma a poco a poco
>> ci si abituava. Oggi suona già completamente normale.
>
>
> Forse frequento gli ambienti giusti, ma non conosco proprio nessuno qua
> in Germania che sia rimasto perplesso leggendo o sentendo Kanzlerin. Al
> contrario, ci saremmo stupiti tutti se qualcuno l'avesse chiamata
> Kanzler e l'avremmo preso per un maschilista rimasto indietro di cent'anni.

Naturalmente no.

> In tedesco è facile formare il femminile delle professioni. Basta
> aggiungere -in, a volte con un Umlaut (Arzt - Ärztin, Bauer - Bäuerin,
> ecc.). Kanzlerin era una parola nuova solo perché in precedenza i
> cancellieri erano stati tutti degli uomini, proprio come Bischöfin
> (vescova, da Bischof).

---------------------------------

Proprio. Esiste già un libro "Die Päpstin" (come direi: la papa??).
L'immaginazione ha già creato un termine per qualcosa nel futuro?
Ciao, Wo.
---------------------------------


JaWo

unread,
Nov 5, 2010, 2:19:26 PM11/5/10
to
edevils ci ha spiegato:
=======================================================

Da noi né ministri né ministre, né governo né opposizione...
:-(
Ciao, Wo.

=======================================================

Una voce dalla Germania

unread,
Nov 5, 2010, 2:21:33 PM11/5/10
to
JaWo schrieb:

> Proprio. Esiste già un libro "Die Päpstin" (come direi: la papa??).
> L'immaginazione ha già creato un termine per qualcosa nel futuro?
> Ciao, Wo.

La papessa. Hanno fatto anche un film, uscito anche in Italia.
Secondo la leggenda ce ne sarebbe stata una.

JaWo

unread,
Nov 5, 2010, 2:30:16 PM11/5/10
to

=========================================

No leggenda, ma invenzione dell'autore.
Se non è vero, è mal trovato.

=========================================

Roger

unread,
Nov 5, 2010, 3:30:22 PM11/5/10
to
JaWo ha scritto:

> [...]

> Come mai mi rispondi alle 9:56 al mio messaggio di 10:36 ?
> Sei chiaroveggente di professione? :-)

Avevo l'ora del pc sballata. Me ne sono accorto verso le 11:00 e ho
scritto un messaggio in proposito alle 11:07 nel filone "plurale
di euro".

> Ciao, Wo.

Ciao,
Roger


ADPUF

unread,
Nov 5, 2010, 7:56:45 PM11/5/10
to
Klaram, 11:37, venerdì 5 novembre 2010:


Oltre un secolo fa i segretari e i maestri e i dattilografi
erano quasi tutti maschi.

Ci si abitua, sono sicuro che uno non sorriderebbe più dopo aver
sentito per la centesima volta "c'è l'architetta Rossi?".


--
"La guerra è solo un trucco, in quanto non è affatto quello che
sembra alla maggior parte della gente. E solo un ristretto
numero di persone sa in realtà di che si tratta.
Si conduce per il vantaggio di pochissimi. Le masse ne fanno le
spese."
- Maggiore Generale Smedley Butler, USMC - Il generale della
Marina Americana più decorato della storia degli Stati Uniti
d'America.

ADPUF

unread,
Nov 5, 2010, 7:57:07 PM11/5/10
to
edevils, 15:29, venerdì 5 novembre 2010:


http://www.google.it/#q=sessismo+lingua+italiana


--
Cary Grant: "Haven't you ever met a man who could make you
happy?"
Mae West: "Sure, lots of times."
-- from "She Done Him Wrong"

ADPUF

unread,
Nov 5, 2010, 7:58:02 PM11/5/10
to
Roger, 20:30, venerdì 5 novembre 2010:
> JaWo ha scritto:

>
>> Come mai mi rispondi alle 9:56 al mio messaggio di 10:36 ?
>> Sei chiaroveggente di professione? :-)
>
> Avevo l'ora del pc sballata. Me ne sono accorto verso le 11:00
> e ho scritto un messaggio in proposito alle 11:07 nel filone
> "plurale di euro".


Io ho corretto oggi l'ora legale nella mia fotocameretta
diggitale.


--
"Il mattino ha l'oro in bocca, e il piombo nei piedi."
-- ADPUF

Roger

unread,
Nov 6, 2010, 8:45:27 AM11/6/10
to
Una voce dalla Germania ha scritto:

> [...]

> In tedesco è facile formare il femminile delle professioni. Basta aggiungere

> -in, [...]

Con le dovute eccezioni.
Una volta mi chiesero che lavoro facesse una ragazza e io, fidandomi di
quella regoletta, risposi "Angestellterin", suscitando una risata.

Roger


Bernardo l'eremita

unread,
Nov 7, 2010, 8:03:01 AM11/7/10
to
JaWo <Ja...@niko.invalid> ha scritto:

Giovanna la Papessa, è una leggenda antica, non un'invenzione di un autore
moderno.
è anche una lamina dei tarocchi

JaWo

unread,
Nov 7, 2010, 8:16:25 AM11/7/10
to
Am 07.11.10 14:03, schrieb Bernardo l'eremita:
> ......................

>> =========================================
>>
>> No leggenda, ma invenzione dell'autore.
>> Se non è vero, è mal trovato.
>>
>> =========================================
>>
> Giovanna la Papessa, � una leggenda antica, non un'invenzione di un autore
> moderno.
> � anche una lamina dei tarocchi
>
=============================================

Hai ragione. Come vedo, fa parte della categoria: leggende medievali,
boh...
Come le hagiografie, boh...

http://it.wikipedia.org/wiki/Categoria:Leggende_medievali

Ciao, Wo.
=============================================

Sparrow®

unread,
Nov 7, 2010, 8:26:35 AM11/7/10
to
JaWo scrisse:
> Come le hagiografie, boh...

Agiografie ti sembrava brutto?


JaWo

unread,
Nov 7, 2010, 9:08:50 AM11/7/10
to
Sparrowᅵ ha scritto:

> JaWo scrisse:
>> Come le hagiografie, boh...
>
> Agiografie ti sembrava brutto?
>

==============================

Orthographia etymologica :-)

==============================

0 new messages