Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Congiuntivo e Condizionale

0 views
Skip to first unread message

sr...@hotmail.it

unread,
Oct 10, 2008, 4:47:35 PM10/10/08
to
Ciao a tutti
Ho una frase che mi crea dei dubbi, è giusto dire:
Se lo facessi ora è come se perderei dei soldi.
oppure come mi è stato corretto per via della consecùtio tèmporum:
Se lo facessi ora è come se perdessi dei soldi

Non bisogna usare congiuntivo e poi condizionale quando si comincia
una frase con se? Insomma quando bisogna esprimere una possibilità,
una probabilità?
ES. Se fossi sposato, fuggirei. Questo so che è giusto ma nella prima
frase non capisco dove sia l'errore. Daltronde l'italiano NON deve
suonare bene, ma essere corretto, quindi a chi mi saprà dare una
spiegazione gliene sarò grato. :)
Marco.

Bruno Campanini

unread,
Oct 10, 2008, 5:39:46 PM10/10/08
to
<sr...@hotmail.it> ha scritto nel messaggio
news:c7e72bee-fcb5-4efb...@f63g2000hsf.googlegroups.com...

Ciao a tutti
Ho una frase che mi crea dei dubbi, è giusto dire:
Se lo facessi ora è come se perderei dei soldi.
oppure come mi è stato corretto per via della consecùtio tèmporum:
Se lo facessi ora è come se perdessi dei soldi

Non bisogna usare congiuntivo e poi condizionale quando si comincia
una frase con se? Insomma quando bisogna esprimere una possibilità,
una probabilità?

=============================================
Se lo facessi ora sarebbe come se perdessi dei soldi.
=============================================

ES. Se fossi sposato, fuggirei. Questo so che è giusto ma nella prima
frase non capisco dove sia l'errore. Daltronde l'italiano NON deve
suonare bene, ma essere corretto, quindi a chi mi saprà dare una
spiegazione gliene sarò grato. :)
Marco.

=============================================
Se SUONA bene è anche corretto.
Certo che un po' di orecchio musicale ci vuole.

Bruno

sr...@hotmail.it

unread,
Oct 10, 2008, 6:21:42 PM10/10/08
to
> =============================================
> Se lo facessi ora sarebbe come se perdessi dei soldi.
> =============================================
>
> ES. Se fossi sposato, fuggirei. Questo so che è giusto ma nella prima
> frase non capisco dove sia l'errore. Daltronde l'italiano NON deve
> suonare bene, ma essere corretto, quindi a chi mi saprà dare una
> spiegazione gliene sarò grato. :)
> Marco.
> =============================================
> Se SUONA bene è anche corretto.
> Certo che un po' di orecchio musicale ci vuole.
>
> Bruno


Bruno non mi sei stato molto d'aiuto dato che l'orecchio musicale in
italiano conta molto poco!
Comunque grazie.

VeeBer

unread,
Oct 10, 2008, 7:17:49 PM10/10/08
to
{Se fossi ==> sarebbe} + come {se perdessi}

capito come funziona?

<sr...@hotmail.it> ha scritto nel messaggio

news:64350516-fddd-48c1...@j22g2000hsf.googlegroups.com...

Message has been deleted

Karla

unread,
Oct 11, 2008, 12:42:44 PM10/11/08
to
sr...@hotmail.it ha scritto:

> Ciao a tutti
> Ho una frase che mi crea dei dubbi, è giusto dire:
> Se lo facessi ora è come se perderei dei soldi.

1) Se lo facessi ora perderei dei soldi.

2) Se lo facessi ora sarebbe come se perdessi dei soldi.

La 1 è un periodo ipotetico con se + cong. e la reggente al condizionale.

La 2 è lo stesso fino a sarebbe (se lo facessi --> sarebbe una perdita),
"come se perdessi" è un'altra proposizione (qualche autore la chiama
comparativa di analogia) che vuole il congiuntivo.

"Se lo facessi ora è come se perdessi dei soldi" è colloquiale (ormai si
sente di tutto) ma non corretta come la 2.

k

Epimeteo

unread,
Oct 11, 2008, 12:42:11 PM10/11/08
to

"Luchino" <luc...@luchino.com> ha scritto nel messaggio
news:5nb1f41n4sd7ek2hq...@4ax.com...

> On Fri, 10 Oct 2008 15:21:42 -0700 (PDT), sr...@hotmail.it wrote:
>>Bruno non mi sei stato molto d'aiuto dato che l'orecchio musicale in
>>italiano conta molto poco!

> Per contare, conta eccome. Solo che bisogna avercelo :-)))))

Questo è giusto, anzi sacrosanto, ma non mi pare che nel caso posto da Marco
l'orecchio musicale c'entri molto.
E' una questione di sintassi, dunque di logica e di studio, più che di
musicalità: si tratta di un periodo ipotetico in cui c'è la classica protasi
("se lo facessi"), ma l'apodosi ("è") è espressa in modo colloquiale (con
l'indicativo, invece del condizionale, come ha spiegato Bruno) per dare più
forza e attualità al discorso.
L'ultimo segmento di frase, introdotto dal "come se", è una comparativa
ipotetica e come tale vuole anch'essa il congiuntivo imperfetto.

Eh, brutta bestia, l'italiano...

Ciao.
Epimeteo
---
"Come se non fosse stato mai amore":
http://www.youtube.com/watch?v=kzM4rCF8FHw
(cit. ipotetica, ma scusate gli strilli)


FatherMcKenzie

unread,
Oct 11, 2008, 12:44:54 PM10/11/08
to
Epimeteo ha scritto:

> Eh, brutta bestia, l'italiano...

Siamo fortunati a non essere russi: hanno la declinazione con lo
strumentale, il locativo, il prepositivo...
E anche a non essere cinesi.

--
Oudépote anégnote en taîs grafaîs, líthon hòn apedokímasan hoi
oikodomoûntes hoûtos egenéthe eis kefalèn gonías: parà Kuríou egéneto
haúte, kaì éstin thaumastè en ofthalmoîs hemôn? (Mt 21:42)

Message has been deleted

Bruno Campanini

unread,
Oct 11, 2008, 1:09:19 PM10/11/08
to
"Epimeteo" <ep...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:48f0d762$0$18157$4faf...@reader3.news.tin.it...

> Questo è giusto, anzi sacrosanto, ma non mi pare che nel caso posto da
> Marco
> l'orecchio musicale c'entri molto.
> E' una questione di sintassi, dunque di logica e di studio, più che di
> musicalità: si tratta di un periodo ipotetico in cui c'è la classica
> protasi
> ("se lo facessi"), ma l'apodosi ("è") è espressa in modo colloquiale (con
> l'indicativo, invece del condizionale, come ha spiegato Bruno) per dare
> più
> forza e attualità al discorso.
> L'ultimo segmento di frase, introdotto dal "come se", è una comparativa
> ipotetica e come tale vuole anch'essa il congiuntivo imperfetto.
>
> Eh, brutta bestia, l'italiano...

E tu capisci che "Se lo facessi ora è come se..." è una gran cazzata
in base alla sintassi, alla protasi e all'apodosi?

Io lo rilevo icto auris.
Una visita otorino no?

Bruno

Bruno Campanini

unread,
Oct 11, 2008, 1:14:02 PM10/11/08
to
"Luchino" <luc...@luchino.com> ha scritto nel messaggio
news:mfm1f4tl9q6addles...@4ax.com...

> On Sat, 11 Oct 2008 18:42:11 +0200, "Epimeteo" <ep...@tin.it> wrote:

>>Questo è giusto, anzi sacrosanto, ma non mi pare che nel caso posto da
>>Marco
>>l'orecchio musicale c'entri molto.
>>E' una questione di sintassi, dunque di logica e di studio, più che di
>>musicalità: si tratta di un periodo ipotetico in cui c'è la classica
>>protasi

> Indubbiamente hai ragione, ma ciò che intendevo dire con la mia
> facezia era che questo simpatico "orecchio musicale" si può "affinare"
> con la logica e lo studio che citi, e quindi identificare
> immediatamente, "a orecchio", che una consecutio temporum è errata
> semplicemente perché "ti suona male". Poi, alla domanda sul "perché"
> sia sbagliata, allora si fornisce la tua giustissima spiegazione.
> In altre parole, è proprio avendo studiato che si acquisisce, magari
> anche a livello inconscio, quell'orecchio che ti fa dire che una
> singola parola o un intero periodo è giusto o sbagliato: era, insomma,
> una bonaria presa in giro rivolta all'amico Marco, che sosteneva non
> importare cosa suoni bene o meno bene, ma cosa sia corretto o meno. Il
> senso era che se ti "suona bene" ma è sbagliato, vuol dire che nel tuo
> orecchio c'è qualcosa che non funziona :-)

Parli come un libro stampato! che *più meglio* non si può!
Infatti se ti suona bene ma è sbagliato vuol proprio dire che
nel tuo orecchio qualcosa non funziona.

Bruno

Message has been deleted

Epimeteo

unread,
Oct 12, 2008, 2:46:58 AM10/12/08
to

"Bruno Campanini" <B...@gmail.com> ha scritto nel messaggio
news:48f0ddbf$0$1082$4faf...@reader2.news.tin.it...

> E tu capisci che "Se lo facessi ora è come se..." è una gran cazzata
> in base alla sintassi, alla protasi e all'apodosi?
> Io lo rilevo icto auris.
> Una visita otorino no?

EH?
CHE HAI DETTO?

Epi
---
"... te ci hanno mai mannato a quer paese,
sapessi già la gente che ce sta,
er primo cittadino è amico mio,
tu dije che te ci ho mannato io...
E va' e va',
va' avanti tu
che adesso ci ho da fa'..."
(cit. di Sordi)


0 new messages